|
Romans 4:1 Cóż tedy, rzeczemy, znalazł Abraham, ojciec nasz według ciała?(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:1 What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, has found?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:2---- Romans 4:2 Bo jeźli Abraham z uczynków jest usprawiedliwiony, ma się czem chlubić, ale nie u Boga.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:2 For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:3---- Romans 4:3 Albowiem cóż Pismo mówi? Uwierzył Abraham Bogu i przyczytano mu to za sprawiedliwość.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:3 For what does the Scripture say? "ABRAHAM BELIEVED GOD, AND IT WAS CREDITED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:4---- Romans 4:4 A robiącemu zapłata nie bywa przyczytana podług łaski, ale podług długu;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:4 Now to the one who works, his wage is not credited as a favor, but as what is due.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:5---- Romans 4:5 Nie robiącemu zaś, lecz wierzącemu w tego, który usprawiedliwia niepobożnego, przyczytana bywa wiara jego za sprawiedliwość.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:5 But to the one who does not work, but believes in Him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:6---- Romans 4:6 Jako i Dawid powiada, że błogosławieństwo człowieka jest, któremu Bóg przyczyta sprawiedliwość bez uczynków, mówiąc:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:6 just as David also speaks of the blessing on the man to whom God credits righteousness apart from works:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:7---- Romans 4:7 Błogosławieni, których odpuszczone są nieprawości, a których zakryte są grzechy;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:7 "BLESSED ARE THOSE WHOSE LAWLESS DEEDS HAVE BEEN FORGIVEN, AND WHOSE SINS HAVE BEEN COVERED.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:8---- Romans 4:8 Błogosławiony mąż, któremu Pan grzechu nie przyczyta.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:8 "BLESSED IS THE MAN WHOSE SIN THE LORD WILL NOT TAKE INTO ACCOUNT."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:9---- Romans 4:9 To tedy błogosławieństwo tylko na obrzezkę przychodzi, czy też na nieobrzezkę? Gdyż mówimy, iż wiara Abrahamowi jest przyczytana za sprawiedliwość.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:9 Is this blessing then on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say, "FAITH WAS CREDITED TO ABRAHAM AS RIGHTEOUSNESS."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:10---- Romans 4:10 Jakoż mu tedy jest przyczytano? Gdy był w obrzezce, czyli w nieobrzezce? Nie w obrzezce, ale w nieobrzezce.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:10 How then was it credited? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:11---- Romans 4:11 I przyjął znak obrzezki za pieczęć sprawiedliwości onej wiary, która była w nieobrzezce, na to, aby był ojcem wszystkich wierzących w nieobrzezce, aby i onym przyczytana była sprawiedliwość;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:11 and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while uncircumcised, so that he might be the father of all who believe without being circumcised, that righteousness might be credited to them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:12---- Romans 4:12 I aby był ojcem obrzezki, nie tylko tych, którzy są z obrzezki, ale też i tych, którzy chodzą stopami wiary ojca naszego Abrahama, która była w nieobrzezce.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:12 and the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also follow in the steps of the faith of our father Abraham which he had while uncircumcised.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:13---- Romans 4:13 Albowiem nie przez zakon się stała obietnica Abrahamowi albo nasieniu jego, aby był dziedzicem świata, ale przez sprawiedliwość wiary.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:13 For the promise to Abraham or to his descendants that he would be heir of the world was not through the Law, but through the righteousness of faith.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:14---- Romans 4:14 Bo jeźli ci, którzy są z zakonu, dziedzicami są, tedyć zniszczała wiara i wniwecz się obróciła obietnica.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:14 For if those who are of the Law are heirs, faith is made void and the promise is nullified;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:15---- Romans 4:15 Gdyż zakon gniew sprawuje; albowiem gdzie zakonu nie masz, tam ani przestępstwa.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:15 for the Law brings about wrath, but where there is no law, there also is no violation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:16---- Romans 4:16 Przetoż z wiary jest dziedzictwo, aby było z łaski, i żeby była warowna obietnica wszystkiemu nasieniu, nie tylko temu, które jest z zakonu, ale i temu, które jest z wiary Abrahamowej, który jest ojcem nas wszystkich;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:16 For this reason it is by faith, in order that it may be in accordance with grace, so that the promise will be guaranteed to all the descendants, not only to those who are of the Law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:17---- Romans 4:17 (Jako napisano: Ojcem wielu narodów wystawiłem cię) przed Bogiem, któremu uwierzył, który ożywia umarłe i który przywołuje te rzeczy, których nie masz, i jakoby były.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:17 (as it is written, "A FATHER OF MANY NATIONS HAVE I MADE YOU") in the presence of Him whom he believed, even God, who gives life to the dead and calls into being that which does not exist.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:18---- Romans 4:18 Który (Abraham) przeciwko nadziei w nadzieję uwierzył, że się stanie ojcem wielu narodów według tego, co mu powiedziano: Tak będzie nasienie twoje.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:18 In hope against hope he believed, so that he might become a father of many nations according to that which had been spoken, "SO SHALL YOUR DESCENDANTS BE."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:19---- Romans 4:19 A nie będąc słabym w wierze, nie patrzył na ciało swoje już obumarłe, mając około stu lat, ani na obumarły żywot Sary.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:19 Without becoming weak in faith he contemplated his own body, now as good as dead since he was about a hundred years old, and the deadness of Sarah's womb;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:20---- Romans 4:20 O obietnicy tedy Bożej nie wątpił z niedowiarstwa; ale się umocnił wiarą i dał chwałę Bogu,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:20 yet, with respect to the promise of God, he did not waver in unbelief but grew strong in faith, giving glory to God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:21---- Romans 4:21 Będąc też tego pewien, że cokolwiek on obiecał, mocen jest i uczynić.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:21 and being fully assured that what God had promised, He was able also to perform.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:22---- Romans 4:22 Przetoż przyczytano mu to za sprawiedliwość.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:22 Therefore IT WAS ALSO CREDITED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:23---- Romans 4:23 A nie napisano tego dla niego samego, iż mu to przyczytano,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:23 Now not for his sake only was it written that it was credited to him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:24---- Romans 4:24 Ale i dla nas, którym ma być przyczytano, którzy wierzymy w tego, który wzbudził Jezusa, Pana naszego, z martwych;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:24 but for our sake also, to whom it will be credited, as those who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 4:25---- Romans 4:25 Który wydany jest dla grzechów naszych, a wstał z martwych dla usprawiedliwienia naszego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 4:25 He who was delivered over because of our transgressions, and was raised because of our justification.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 5:1 ---- written 58 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1050_45_Romans_04_po-en.html 1046_44_Acts_28_po-en.html 1047_45_Romans_01_po-en.html 1048_45_Romans_02_po-en.html 1049_45_Romans_03_po-en.html 1051_45_Romans_05_po-en.html 1052_45_Romans_06_po-en.html 1053_45_Romans_07_po-en.html 1054_45_Romans_08_po-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|