Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Romans 3:1 ---- written 58 A.D.----
Romans 3:1 Czemże tedy zacniejszy Żyd? albo co za pożytek obrzezki?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:1 Then what advantage has the Jew? Or what is the benefit of circumcision?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:2----
Romans 3:2 Wielki z każdej miary. Albowiem to najpierwsza, iż im zwierzone były wyroki Boże.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:2 Great in every respect. First of all, that they were entrusted with the oracles of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:3----
Romans 3:3 Bo cóż na tem, jeźli niektórzy nie uwierzyli? Azaż niedowiarstwo ich niszczy wiarę Bożą?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:3 What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:4----
Romans 3:4 Nie daj tego Boże! I owszem niech Bóg będzie prawdziwy, a wszelki człowiek kłamcą, jako napisano: A abyś był usprawiedliwiony w mowach twoich, a żebyś zwyciężył, gdybyś sądził.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:4 May it never be! Rather, let God be found true, though every man be found a liar, as it is written, "THAT YOU MAY BE JUSTIFIED IN YOUR WORDS, AND PREVAIL WHEN YOU ARE JUDGED."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:5----
Romans 3:5 Jeźli tedy niesprawiedliwość nasza Bożą sprawiedliwość zaleca, cóż rzeczemy? Azaż niesprawiedliwy jest Bóg, który gniew przywodzi? (Po ludzku mówię.)(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:5 But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? ( I am speaking in human terms. )(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:6----
Romans 3:6 Nie daj tego Boże! albowiem jakożby Bóg sądził świat?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:6 May it never be! For otherwise, how will God judge the world?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:7----
Romans 3:7 Bo jeźli prawda Boża przez moje kłamstwo obfitowała ku chwale jego, czemuż jeszcze i ja bywam sądzony jako grzesznik?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:7 But if through my lie the truth of God abounded to His glory, why am I also still being judged as a sinner?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:8----
Romans 3:8 A nie raczej tak mówimy: (jako nas szkalują i jako niektórzy udawają, żebyśmy mówili:) Będziemy czynić złe rzeczy, aby przyszły dobre? Których potępienie jest sprawiedliwe.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:8 And why not say (as we are slanderously reported and as some claim that we say), "Let us do evil that good may come"? Their condemnation is just.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:9----
Romans 3:9 Cóż tedy? Mamyż nad nie? Żadnym sposobem; gdyżeśmy przedtem dowiedli, że Żydowie i Grekowie, wszyscy są pod grzechem,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:9 What then? Are we better than they? Not at all; for we have already charged that both Jews and Greeks are all under sin;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:10----
Romans 3:10 Jako napisano: Nie masz sprawiedliwego ani jednego;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:10 as it is written, "THERE IS NONE RIGHTEOUS, NOT EVEN ONE;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:11----
Romans 3:11 Nie masz rozumnego i nie masz, kto by szukał Boga.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:11 THERE IS NONE WHO UNDERSTANDS, THERE IS NONE WHO SEEKS FOR GOD;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:12----
Romans 3:12 Wszyscy się odchylili, wespół się stali nieużytecznymi, nie masz kto by czynił dobre, nie masz aż do jednego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:12 ALL HAVE TURNED ASIDE, TOGETHER THEY HAVE BECOME USELESS; THERE IS NONE WHO DOES GOOD, THERE IS NOT EVEN ONE."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:13----
Romans 3:13 Grobem otworzonym jest gardło ich, językami swemi zdradzali, jad żmiji pod wargami ich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:13 "THEIR THROAT IS AN OPEN GRAVE, WITH THEIR TONGUES THEY KEEP DECEIVING," "THE POISON OF ASPS IS UNDER THEIR LIPS";(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:14----
Romans 3:14 Których usta napełnione są przeklinania i gorzkości;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:14 "WHOSE MOUTH IS FULL OF CURSING AND BITTERNESS";(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:15----
Romans 3:15 Nogi ich prędkie są ku wylewaniu krwi;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:15 "THEIR FEET ARE SWIFT TO SHED BLOOD,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:16----
Romans 3:16 Skruszenie z biedą w drogach ich,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:16 DESTRUCTION AND MISERY ARE IN THEIR PATHS,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:17----
Romans 3:17 A drogi pokoju nie poznali;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:17 AND THE PATH OF PEACE THEY HAVE NOT KNOWN."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:18----
Romans 3:18 Nie masz bojaźni Bożej przed oczami ich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:18 "THERE IS NO FEAR OF GOD BEFORE THEIR EYES."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:19----
Romans 3:19 A wiemy, iż cokolwiek zakonowi mówi, tym którzy są pod zakonem, mówi, aby wszelkie usta były zatulone i aby wszystek świat podlegał karaniu Bożemu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:19 Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, so that every mouth may be closed and all the world may become accountable to God;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:20----
Romans 3:20 Przeto z uczynków zakonu nie będzie usprawiedliwione żadne ciało przed oblicznością jego, gdyż przez zakon jest poznanie grzechu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:20 because by the works of the Law no flesh will be justified in His sight; for through the Law comes the knowledge of sin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:21----
Romans 3:21 Lecz teraz bez zakonu sprawiedliwość Boża objawiona jest, mająca świadectwo z zakonu i z proroków;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:21 But now apart from the Law the righteousness of God has been manifested, being witnessed by the Law and the Prophets,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:22----
Romans 3:22 Sprawiedliwość, mówię, Boża przez wiarę Jezusa Chrystusa ku wszystkim i na wszystkie wierzące; boć różności nie masz.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:22 even the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:23----
Romans 3:23 Albowiem wszyscy zgrzeszyli i nie dostaje im chwały Bożej.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:23 for all have sinned and fall short of the glory of God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:24----
Romans 3:24 A bywają usprawiedliwieni darmo z łaski jego przez odkupienie, które się stało w Chrystusie Jezusie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:24 being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:25----
Romans 3:25 Którego Bóg wystawił ubłaganiem przez wiarę we krwi jego, ku okazaniu sprawiedliwości swojej przez odpuszczenie przedtem popełnionych grzechów w cierpliwości Bożej,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:25 whom God displayed publicly as a propitiation in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, because in the forbearance of God He passed over the sins previously committed;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:26----
Romans 3:26 Ku okazaniu sprawiedliwości swojej w teraźniejszym czasie, na to, aby on był sprawiedliwym i usprawiedliwiającym tego, który jest z wiary Jezusowej.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:26 for the demonstration, I say, of His righteousness at the present time, so that He would be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:27----
Romans 3:27 Gdzież tedy jest chluba? Odrzucona jest. Przez któryż zakon? Czyli uczynków? Nie, ale przez zakon wiary.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:27 Where then is boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:28----
Romans 3:28 Przetoż mamy za to, że człowiek bywa usprawiedliwiony wiarą bez uczynków zakonu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:28 For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:29----
Romans 3:29 Izali Bóg jest tylko Bogiem Żydów? izali też nie pogan? Zaiste i pogan.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:29 Or is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:30----
Romans 3:30 Ponieważ jeden jest Bóg, który usprawiedliwi obrzezkę z wiary i nieobrzezkę przez wiarę.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:30 since indeed God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith is one.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 3:31----
Romans 3:31 To tedy zakon niszczymy przez wiarę? Nie daj tego Boże! i owszem zakon stanowimy.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 3:31 Do we then nullify the Law through faith? May it never be! On the contrary, we establish the Law.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:1 ---- written 58 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1049_45_Romans_03_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1045_44_Acts_27_po-en.html
1046_44_Acts_28_po-en.html
1047_45_Romans_01_po-en.html
1048_45_Romans_02_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
1050_45_Romans_04_po-en.html
1051_45_Romans_05_po-en.html
1052_45_Romans_06_po-en.html
1053_45_Romans_07_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."