|
Romans 9:1 Prawdę mówię w Chrystusie, a nie kłamię, w czem mi poświadcza sumienie moje przez Ducha Świętego:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:1 I am telling the truth in Christ, I am not lying, my conscience testifies with me in the Holy Spirit,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:2---- Romans 9:2 Że mam wielki smutek i nieustawający ból w sercu mojem.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:2 that I have great sorrow and unceasing grief in my heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:3---- Romans 9:3 Albowiem żądałbym sam, abym się stał odłączonym od Chrystusa za braci moich, za pokrewnych moich według ciała.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:3 For I could wish that I myself were accursed, separated from Christ for the sake of my brethren, my kinsmen according to the flesh,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:4---- Romans 9:4 Którzy są Izraelczycy, których jest przysposobienie synowskie i chwała, i przymierza, i zakonu danie, i służba Boża, i obietnice;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:4 who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons, and the glory and the covenants and the giving of the Law and the temple service and the promises,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:5---- Romans 9:5 Których są ojcowie i z których poszedł Chrystus ile według ciała, który jest nad wszystkimi Bóg błogosławiony na wieki. Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:5 whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:6---- Romans 9:6 Lecz nie można, żeby miało upaść słowo Boże; albowiem nie wszyscy, którzy są z Izraela, są Izraelem;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:6 But it is not as though the word of God has failed. For they are not all Israel who are descended from Israel;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:7---- Romans 9:7 Ani iż są nasieniem Abrahamowem, wszyscy są dziećmi; ale rzeczono: W Izaaku będzie tobie nazwane nasienie;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:7 nor are they all children because they are Abraham's descendants, but: "THROUGH ISAAC YOUR DESCENDANTS WILL BE NAMED."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:8---- Romans 9:8 To jest, nie dzieci ciała są dziećmi Bożymi; ale dzieci obietnicy bywają w nasienie policzone.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:8 That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are regarded as descendants.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:9---- Romans 9:9 Albowiem obietnicy słowo to jest: O tym właśnie czasie przyjdę, a Sara będzie miała syna;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:9 For this is the word of promise: "AT THIS TIME I WILL COME, AND SARAH SHALL HAVE A SON."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:10---- Romans 9:10 A nie tylko to, ale i Rebeka, gdy z jednego ojca naszego Izaaka brzemienną została.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:10 And not only this, but there was Rebekah also, when she had conceived twins by one man, our father Isaac;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:11---- Romans 9:11 Gdy się jeszcze były dziatki nie narodziły, ani co dobrego albo złego uczyniły, aby się ostało postanowienie Boże według wybrania, nie z uczynków, ale z tego, który powołuje,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:11 for though the twins were not yet born and had not done anything good or bad, so that God's purpose according to His choice would stand, not because of works but because of Him who calls,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:12---- Romans 9:12 Rzeczono jej, że większy będzie służył mniejszemu;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:12 it was said to her, "THE OLDER WILL SERVE THE YOUNGER."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:13---- Romans 9:13 Jako napisano: Jakóbam umiłował, alem Ezawa miał w nienawiści.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:13 Just as it is written, "JACOB I LOVED, BUT ESAU I HATED."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:14---- Romans 9:14 Cóż tedy rzeczemy? Jestże niesprawiedliwość u Boga? Nie daj tego Boże!(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:14 What shall we say then? There is no injustice with God, is there? May it never be!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:15---- Romans 9:15 Albowiem do Mojżesza mówi: Zmiłuję się, nad kim się zmiłuję; a zlituję się, nad kim się zlituję.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:15 For He says to Moses, "I WILL HAVE MERCY ON WHOM I HAVE MERCY, AND I WILL HAVE COMPASSION ON WHOM I HAVE COMPASSION."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:16---- Romans 9:16 A przetoż nie zależy na tym co chce, ani na tym, co bieży, ale na Bogu, który się zmiłowywa.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:16 So then it does not depend on the man who wills or the man who runs, but on God who has mercy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:17---- Romans 9:17 Albowiem mówi Pismo do Faraona: Na tom cię samo wzbudził, abym okazał moc moję na tobie, a iżby opowiadane było imię moje po wszystkiej ziemi.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:17 For the Scripture says to Pharaoh, "FOR THIS VERY PURPOSE I RAISED YOU UP, TO DEMONSTRATE MY POWER IN YOU, AND THAT MY NAME MIGHT BE PROCLAIMED THROUGHOUT THE WHOLE EARTH."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:18---- Romans 9:18 A tak nad kim chce, zmiłowywa się, a kogo chce, zatwardza.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:18 So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:19---- Romans 9:19 Ale mi rzeczesz: Przeczże się jeszcze uskarża? bo któż się sprzeciwił woli jego?(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:19 You will say to me then, "Why does He still find fault? For who resists His will?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:20---- Romans 9:20 I owszem, o człowiecze! któżeś ty jest, który spór wiedziesz z Bogiem? Izali lepianka rzecze lepiarzowi: Przeczżeś mię tak uczynił?(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:20 On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:21---- Romans 9:21 Izali nie ma mocy garncarz nad gliną, żeby z tejże gliny uczynił jedno naczynie ku uczciwości, a drugie ku zelżywości?(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:21 Or does not the potter have a right over the clay, to make from the same lump one vessel for honorable use and another for common use?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:22---- Romans 9:22 A jeźliż Bóg chcąc okazać gniew i znajomą uczynić możność swoję, znosił w wielkiej cierpliwości naczynia gniewu na zginienie zgotowane,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:22 What if God, although willing to demonstrate His wrath and to make His power known, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:23---- Romans 9:23 A iżby znajome uczynił bogactwo chwały swojej nad naczyniem miłosierdzia, które zgotował ku chwale;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:23 And He did so to make known the riches of His glory upon vessels of mercy, which He prepared beforehand for glory,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:24---- Romans 9:24 Których i powołał, to jest nas, nie tylko z Żydów, ale i z poganów.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:24 even us, whom He also called, not from among Jews only, but also from among Gentiles.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:25---- Romans 9:25 Jako też u Ozeasza mówi: Nazwię lud, który nie był moim, ludem moim, a onę, która nie była umiłowaną, nazwię umiłowaną.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:25 As He says also in Hosea, "I WILL CALL THOSE WHO WERE NOT MY PEOPLE, 'MY PEOPLE,' AND HER WHO WAS NOT BELOVED, 'BELOVED.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:26---- Romans 9:26 I stanie się, że na tem miejscu, gdzie im mawiano: Nie jesteście wy ludem moim, tam nazwani będą synami Boga żywego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:26 "AND IT SHALL BE THAT IN THE PLACE WHERE IT WAS SAID TO THEM, 'YOU ARE NOT MY PEOPLE,' THERE THEY SHALL BE CALLED THE SONS OF THE LIVING GOD."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:27---- Romans 9:27 A Izajasz woła nad Izraelem, mówiąc: Choćby liczba synów Izraelskich była jako piasek morski, ostatki zachowane będą.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:27 Isaiah cries out concerning Israel, "THOUGH THE NUMBER OF THE SONS OF ISRAEL BE LIKE THE SAND OF THE SEA, IT IS THE REMNANT THAT WILL BE SAVED;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:28---- Romans 9:28 Albowiem sprawę skończy i skróci w sprawiedliwości; sprawę zaiste skróconą uczyni Pan na ziemi.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:28 FOR THE LORD WILL EXECUTE HIS WORD ON THE EARTH, THOROUGHLY AND QUICKLY."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:29---- Romans 9:29 I jako przedtem powiedział Izajasz: By nam był Pan zastępów nie zostawił nasienia, bylibyśmy się stali jako Sodoma i Gomorze bylibyśmy podobni.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:29 And just as Isaiah foretold, "UNLESS THE LORD OF SABAOTH HAD LEFT TO US A POSTERITY, WE WOULD HAVE BECOME LIKE SODOM, AND WOULD HAVE RESEMBLED GOMORRAH."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:30---- Romans 9:30 Cóż tedy rzeczemy? To, iż poganie, którzy nie szukali sprawiedliwości, dostąpili sprawiedliwości, a sprawiedliwości, która jest z wiary.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:30 What shall we say then? That Gentiles, who did not pursue righteousness, attained righteousness, even the righteousness which is by faith;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:31---- Romans 9:31 A Izrael szukając zakonu sprawiedliwości, nie doszedł zakonu sprawiedliwości.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:31 but Israel, pursuing a law of righteousness, did not arrive at that law.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:32---- Romans 9:32 Dlaczegoż? Iż nie z wiary, ale jako z uczynków zakonu jej szukali; albowiem się obrazili o kamień obrażenia,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:32 Why? Because they did not pursue it by faith, but as though it were by works. They stumbled over the stumbling stone,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 9:33---- Romans 9:33 Jako napisano: Oto kładę w Syonie kamień obrażenia i opokę otrącenia, a wszelki, który w niego wierzy, nie będzie pohańbiony.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 9:33 just as it is written, "BEHOLD, I LAY IN ZION A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE, AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 10:1 ---- written 58 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1055_45_Romans_09_po-en.html 1051_45_Romans_05_po-en.html 1052_45_Romans_06_po-en.html 1053_45_Romans_07_po-en.html 1054_45_Romans_08_po-en.html 1056_45_Romans_10_po-en.html 1057_45_Romans_11_po-en.html 1058_45_Romans_12_po-en.html 1059_45_Romans_13_po-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|