Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PORTUGUESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 14:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Gênesis 14:1 E aconteceu nos dias de Anrafel, rei de Sinear, Arioque, rei de Elasar, Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei de nações,(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:1 And it came about in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:2----
Gênesis 14:2 Que estes fizeram guerra contra Bera, rei de Sodoma, e contra Birsa, rei de Gomorra, e contra Sinabe, rei de Admá, e contra Semeber, rei de Zeboim, e contra o rei de Belá, a qual é Zoar.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:2 that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar).(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:3----
Gênesis 14:3 Todos estes se juntaram no vale de Sidim, que é o mar salgado.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:3 All these came as allies to the valley of Siddim (that is, the Salt Sea).(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:4----
Gênesis 14:4 Doze anos haviam servido a Quedorlaomer, e ao décimo terceiro ano se rebelaram.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:4 Twelve years they had served Chedorlaomer, but the thirteenth year they rebelled.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:5----
Gênesis 14:5 E no ano décimo quarto veio Quedorlaomer, e os reis que estavam de sua parte, e derrotaram aos refains em Asterote-Carnaim, aos zuzins em Hã, e aos emins em Savé-Quiriataim.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:5 In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him, came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim and the Zuzim in Ham and the Emim in Shaveh-kiriathaim,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:6----
Gênesis 14:6 E aos horeus no monte de Seir, até a El-Parã, que está junto ao deserto.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:6 and the Horites in their Mount Seir, as far as El-paran, which is by the wilderness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:7----
Gênesis 14:7 E voltaram e vieram a En-Mispate, que é Cades, e devastaram todas as terras dos amalequitas, e também aos amorreus, que habitavam em Hazazom-Tamar.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:7 Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh), and conquered all the country of the Amalekites, and also the Amorites, who lived in Hazazon-tamar.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:8----
Gênesis 14:8 E saiu o rei de Sodoma, e o rei de Gomorra, e o rei de Admá, e o rei de Zeboim, e o rei de Belá, que é Zoar, e ordenaram contra eles batalha no vale de Sidim;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:8 And the king of Sodom and the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (that is, Zoar) came out; and they arrayed for battle against them in the valley of Siddim,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:9----
Gênesis 14:9 A saber, contra Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei de nações, e Anrafel, rei de Sinear, e Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:9 against Chedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim and Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar"four kings against five.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:10----
Gênesis 14:10 E o vale de Sidim estava cheio de poços de betume: e fugiram o rei de Sodoma e o de Gomorra, e caíram ali; e os demais fugiram ao monte.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:10 Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them. But those who survived fled to the hill country.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:11----
Gênesis 14:11 E tomaram toda a riqueza de Sodoma e de Gomorra, e todos os seus mantimentos, e se foram.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:11 Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food supply, and departed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:12----
Gênesis 14:12 Tomaram também Ló, filho do irmão de Abrão, que morava em Sodoma, e sua riqueza, e se foram.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:12 They also took Lot, Abram's nephew, and his possessions and departed, for he was living in Sodom.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:13----
Gênesis 14:13 E veio um dos que escaparam, e denunciou-o a Abrão o hebreu, que habitava no vale de Manre, amorreu, irmão de Escol e irmão de Aner, os quais tinham feito pacto com Abrão.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:13 Then a fugitive came and told Abram the Hebrew. Now he was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and brother of Aner, and these were allies with Abram.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:14----
Gênesis 14:14 E ouviu Abrão que seu irmão estava prisioneiro, e armou seus criados, os criados de sua casa, trezentos e dezoito, e seguiu-os até Dã.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:14 When Abram heard that his relative had been taken captive, he led out his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and went in pursuit as far as Dan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:15----
Gênesis 14:15 E derramou-se sobre eles de noite ele e seus servos, e feriu-os, e foi os seguindo até Hobá, que está à esquerda de Damasco.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:15 He divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them, and pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:16----
Gênesis 14:16 E recuperou todos os bens, e também a Ló seu irmão e sua riqueza, e também as mulheres e gente.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:16 He brought back all the goods, and also brought back his relative Lot with his possessions, and also the women, and the people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:17----
Gênesis 14:17 E saiu o rei de Sodoma a recebê-lo, quando voltava da derrota de Quedorlaomer e dos reis que com ele estavam, ao vale de Savé, que é o vale do Rei.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:17 Then after his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley).(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:18----
Gênesis 14:18 Então Melquisedeque, rei de Salém, tirou pão e vinho; o qual era sacerdote do Deus altíssimo;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:18 And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:19----
Gênesis 14:19 E abençoou-lhe, e disse: Bendito seja Abrão do Deus altíssimo, possuidor dos céus e da terra;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:19 He blessed him and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:20----
Gênesis 14:20 E bendito seja o Deus altíssimo, que entregou teus inimigos em tua mão. E deu-lhe Abrão os dízimos de tudo.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:20 And blessed be God Most High, Who has delivered your enemies into your hand." He gave him a tenth of all.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:21----
Gênesis 14:21 Então o rei de Sodoma disse a Abrão: Dá-me as pessoas, e toma para ti a riqueza.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:21 The king of Sodom said to Abram, "Give the people to me and take the goods for yourself."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:22----
Gênesis 14:22 E respondeu Abrão ao rei de Sodoma: Levantei minha mão ao SENHOR Deus altíssimo, possuidor dos céus e da terra,(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:22 Abram said to the king of Sodom, "I have sworn to the Lord God Most High, possessor of heaven and earth,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:23----
Gênesis 14:23 Que desde um fio até a correia de um calçado, nada tomarei de tudo o que é teu, para que não digas: Eu enriqueci a Abrão:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:23 that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, for fear you would say, 'I have made Abram rich.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 14:24----
Gênesis 14:24 Tirando somente o que os rapazes comeram, e a porção dos homens que foram comigo, Aner, Escol, e Manre; eles tomem a sua parte.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 14:24 I will take nothing except what the young men have eaten, and the share of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their share."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0014_01_Genesis_14_pt-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0010_01_Genesis_10_pt-en.html
0011_01_Genesis_11_pt-en.html
0012_01_Genesis_12_pt-en.html
0013_01_Genesis_13_pt-en.html

NEXT CHAPTERS:
0015_01_Genesis_15_pt-en.html
0016_01_Genesis_16_pt-en.html
0017_01_Genesis_17_pt-en.html
0018_01_Genesis_18_pt-en.html

links to all chapters (PT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."