Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PORTUGUESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 15:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Gênesis 15:1 Depois destas coisas a palavra do SENHOR veio a Abrão em visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo; a tua recompensa será muito grande(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:1 After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, "Do not fear, Abram, I am a shield to you; Your reward shall be very great."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:2----
Gênesis 15:2 Abrão respondeu: Senhor DEUS, que me darás, sendo que não tenho filho, e o herdeiro da minha casa é Eliézer de Damasco?(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:2 Abram said, "O Lord God, what will You give me, since I am childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:3----
Gênesis 15:3 Disse mais Abrão: Eis que não me deste descendência, e eis que meu herdeiro é um nascido em minha casa.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:3 And Abram said, "Since You have given no offspring to me, one born in my house is my heir."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:4----
Gênesis 15:4 E logo a palavra do SENHOR veio a ele dizendo: Não esse não herdará de ti, mas sim o que sairá de tuas entranhas será o que de ti herdará.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:4 Then behold, the word of the Lord came to him, saying, "This man will not be your heir; but one who will come forth from your own body, he shall be your heir."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:5----
Gênesis 15:5 E tirou-lhe fora, e disse: Olha agora aos céus, e conta as estrelas, se as podes contar. E lhe disse: Assim será tua descendência.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:5 And He took him outside and said, "Now look toward the heavens, and count the stars, if you are able to count them." And He said to him, "So shall your descendants be."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:6----
Gênesis 15:6 E creu ao SENHOR, e contou-lhe por justiça.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:6 Then he believed in the Lord; and He reckoned it to him as righteousness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:7----
Gênesis 15:7 E disse-lhe: Eu sou o SENHOR, que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te a herdar esta terra.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:7 And He said to him, "I am the Lord who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:8----
Gênesis 15:8 E ele respondeu: Senhor DEUS, com que saberei que a vou herdar?(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:8 He said, "O Lord God, how may I know that I will possess it?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:9----
Gênesis 15:9 E lhe disse: Separa-me uma bezerra de três anos, e uma cabra de três anos, e um carneiro de três anos, uma rolinha também, e um pombinho.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:9 So He said to him, "Bring Me a three year old heifer, and a three year old female goat, and a three year old ram, and a turtledove, and a young pigeon."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:10----
Gênesis 15:10 E tomou ele todas estas coisas, e partiu-as pela metade, e pôs cada metade uma em frente de outra; mas não partiu as aves.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:10 Then he brought all these to Him and cut them in two, and laid each half opposite the other; but he did not cut the birds.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:11----
Gênesis 15:11 E desciam aves sobre os corpos mortos, e enxotava-as Abrão.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:11 The birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:12----
Gênesis 15:12 Mas ao pôr do sol veio o sono a Abrão, e eis que o pavor de uma grande escuridão caiu sobre ele.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:12 Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, terror and great darkness fell upon him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:13----
Gênesis 15:13 Então disse a Abrão: Tem certeza que a tua descendência será peregrina em terra que não é sua, e serão escravizados e afligidos por quatrocentos anos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:13 God said to Abram, "Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, where they will be enslaved and oppressed four hundred years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:14----
Gênesis 15:14 Mas também a nação a quem servirão, eu julgarei; e depois disto sairão com grande riqueza.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:14 But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:15----
Gênesis 15:15 Tu, porém, virás aos teus pais em paz, e serás sepultado em boa velhice.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:15 As for you, you shall go to your fathers in peace; you will be buried at a good old age.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:16----
Gênesis 15:16 E na quarta geração voltarão para cá; porque ainda não está completa a maldade dos amorreus até aqui.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:16 Then in the fourth generation they will return here, for the iniquity of the Amorite is not yet complete."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:17----
Gênesis 15:17 E sucedeu que, depois de posto o sol, e já estando escuro, apareceu um fogo fumegando, e uma tocha de fogo que passou por entre os animais divididos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:17 It came about when the sun had set, that it was very dark, and behold, there appeared a smoking oven and a flaming torch which passed between these pieces.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:18----
Gênesis 15:18 Naquele dia fez o SENHOR um pacto com Abrão dizendo: À tua descendência darei esta terra desde o rio do Egito até o rio grande, o rio Eufrates;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:18 On that day the Lord made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates:(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:19----
Gênesis 15:19 Os queneus, e os quenezeus, e os cadmoneus,(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:19 the Kenite and the Kenizzite and the Kadmonite(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:20----
Gênesis 15:20 E os heteus, e os perizeus, e os refains,(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:20 and the Hittite and the Perizzite and the Rephaim(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 15:21----
Gênesis 15:21 E os amorreus, e os cananeus, e os girgaseus, e os jebuseus.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 15:21 and the Amorite and the Canaanite and the Girgashite and the Jebusite."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 16:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0015_01_Genesis_15_pt-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0011_01_Genesis_11_pt-en.html
0012_01_Genesis_12_pt-en.html
0013_01_Genesis_13_pt-en.html
0014_01_Genesis_14_pt-en.html

NEXT CHAPTERS:
0016_01_Genesis_16_pt-en.html
0017_01_Genesis_17_pt-en.html
0018_01_Genesis_18_pt-en.html
0019_01_Genesis_19_pt-en.html

links to all chapters (PT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."