|
Gênesis 38:1 E aconteceu naquele tempo, que Judá desceu da presença de seus irmãos, e foi-se a um homem adulamita, que se chamava Hira.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:1 And it came about at that time, that Judah departed from his brothers and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:2---- Gênesis 38:2 E viu ali Judá a filha de um homem cananeu, o qual se chamava Sua; e tomou-a, e se deitou com ela:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:2 Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her and went in to her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:3---- Gênesis 38:3 A qual concebeu, e deu à luz um filho; e chamou seu nome Er.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:3 So she conceived and bore a son and he named him Er.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:4---- Gênesis 38:4 E concebeu outra vez, e deu à luz um filho, e chamou seu nome Onã.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:4 Then she conceived again and bore a son and named him Onan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:5---- Gênesis 38:5 E voltou a conceber, e deu à luz um filho, e chamou seu nome Selá. E estava em Quezibe quando o deu à luz.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:5 She bore still another son and named him Shelah; and it was at Chezib that she bore him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:6---- Gênesis 38:6 E Judá tomou mulher para seu primogênito Er, a qual se chamava Tamar.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:6 Now Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:7---- Gênesis 38:7 E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do SENHOR, e tirou-lhe o SENHOR a vida.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:7 But Er, Judah's firstborn, was evil in the sight of the Lord, so the Lord took his life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:8---- Gênesis 38:8 Então Judá disse a Onã: Deita-te com mulher de teu irmão, e casa-te com ela, e suscita descendência a teu irmão.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:8 Then Judah said to Onan, "Go in to your brother's wife, and perform your duty as a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:9---- Gênesis 38:9 E sabendo Onã que a descendência não havia de ser sua, sucedia que quando se deitava com mulher de seu irmão derramava em terra, para não dar descendência a seu irmão.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:9 Onan knew that the offspring would not be his; so when he went in to his brother's wife, he wasted his seed on the ground in order not to give offspring to his brother.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:10---- Gênesis 38:10 E desagradou aos olhos do SENHOR o que fazia, e também tirou a ele a vida.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:10 But what he did was displeasing in the sight of the Lord; so He took his life also.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:11---- Gênesis 38:11 E Judá disse a Tamar sua nora: Fica-te viúva em casa de teu pai, até que cresça Selá meu filho; porque disse: Para que não aconteça que morra ele também como seus irmãos. E foi-se Tamar, e ficou em casa de seu pai.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:11 Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, "Remain a widow in your father's house until my son Shelah grows up"; for he thought, "I am afraid that he too may die like his brothers." So Tamar went and lived in her father's house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:12---- Gênesis 38:12 E passaram muitos dias, e morreu a filha de Sua, mulher de Judá; e Judá se consolou, e subia aos tosquiadores de suas ovelhas a Timna, ele e seu amigo Hira o adulamita.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:12 Now after a considerable time Shua's daughter, the wife of Judah, died; and when the time of mourning was ended, Judah went up to his sheepshearers at Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:13---- Gênesis 38:13 E foi dado aviso a Tamar, dizendo: Eis que teu sogro sobe a Timna a tosquiar suas ovelhas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:13 It was told to Tamar, "Behold, your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:14---- Gênesis 38:14 Então tirou ela de sobre si as roupas de sua viuvez, e cobriu-se com um véu, e envolveu-se, e se pôs à porta das águas que estão junto ao caminho de Timna; porque via que havia crescido Selá, e ela não era dada a ele por mulher.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:14 So she removed her widow's garments and covered herself with a veil, and wrapped herself, and sat in the gateway of Enaim, which is on the road to Timnah; for she saw that Shelah had grown up, and she had not been given to him as a wife.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:15---- Gênesis 38:15 E viu-a Judá, e teve-a por prostituta, porque havia ela coberto seu rosto.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:15 When Judah saw her, he thought she was a harlot, for she had covered her face.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:16---- Gênesis 38:16 E desviou-se do caminho até ela, e disse-lhe: Eia, pois, agora deitarei contigo; porque não sabia que era sua nora; e ela disse: Que me darás, se deitares comigo?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:16 So he turned aside to her by the road, and said, "Here now, let me come in to you"; for he did not know that she was his daughter-in-law. And she said, "What will you give me, that you may come in to me?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:17---- Gênesis 38:17 Ele respondeu: Eu te enviarei do gado um cabrito das cabras. E ela disse: Terás de me dar penhor até que o envies.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:17 He said, therefore, "I will send you a young goat from the flock." She said, moreover, "Will you give a pledge until you send it?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:18---- Gênesis 38:18 Então ele disse: Que penhor te darei? Ela respondeu: Teu anel, e teu manto, e teu bordão que tens em tua mão. E ele lhe deu, e se deitou com ela, a qual concebeu dele.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:18 He said, "What pledge shall I give you?" And she said, "Your seal and your cord, and your staff that is in your hand." So he gave them to her and went in to her, and she conceived by him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:19---- Gênesis 38:19 E levantou-se, e foi-se: e tirou o véu de sobre si, e vestiu-se das roupas de sua viuvez.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:19 Then she arose and departed, and removed her veil and put on her widow's garments.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:20---- Gênesis 38:20 E Judá enviou o cabrito das cabras por meio de seu amigo o adulamita, para que tomasse o penhor da mão da mulher; mas não a achou.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:20 When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand, he did not find her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:21---- Gênesis 38:21 E perguntou aos homens daquele lugar, dizendo: Onde está a prostituta das águas junto ao caminho? E eles lhe disseram: Não esteve aqui prostituta.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:21 He asked the men of her place, saying, "Where is the temple prostitute who was by the road at Enaim?" But they said, "There has been no temple prostitute here."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:22---- Gênesis 38:22 Então ele se voltou a Judá, e disse: Não a achei; e também os homens do lugar disseram: Aqui não esteve prostituta.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:22 So he returned to Judah, and said, "I did not find her; and furthermore, the men of the place said, 'There has been no temple prostitute here.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:23---- Gênesis 38:23 E Judá disse: Tome ela dessas coisas para si, para que não sejamos menosprezados: eis que eu enviei este cabrito, e tu não a achaste.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:23 Then Judah said, "Let her keep them, otherwise we will become a laughingstock. After all, I sent this young goat, but you did not find her."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:24---- Gênesis 38:24 E aconteceu que ao fim de uns três meses foi dado aviso a Judá, dizendo: Tamar tua nora cometeu imoralidade sexual, e além disso está grávida das promiscuidades. E Judá disse: Tirai-a, e seja queimada.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:24 Now it was about three months later that Judah was informed, "Your daughter-in-law Tamar has played the harlot, and behold, she is also with child by harlotry." Then Judah said, "Bring her out and let her be burned!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:25---- Gênesis 38:25 E ela quando a tiravam, enviou a dizer a seu sogro: Do homem a quem pertence estas coisas, estou grávida: e disse mais: Olha agora a quem pertence estas coisas, o anel, e o manto, e o bordão.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:25 It was while she was being brought out that she sent to her father-in-law, saying, "I am with child by the man to whom these things belong." And she said, "Please examine and see, whose signet ring and cords and staff are these?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:26---- Gênesis 38:26 Então Judá os reconheceu, e disse: Mais justa é que eu, porquanto não a dei a Selá meu filho. E nunca mais a conheceu.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:26 Judah recognized them, and said, "She is more righteous than I, inasmuch as I did not give her to my son Shelah." And he did not have relations with her again.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:27---- Gênesis 38:27 E aconteceu que ao tempo de dar à luz, eis que havia dois em seu ventre.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:27 It came about at the time she was giving birth, that behold, there were twins in her womb.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:28---- Gênesis 38:28 E sucedeu, quando dava à luz, que tirou a mão um, e a parteira tomou e amarrou à sua mão um fio de escarlate, dizendo: Este saiu primeiro.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:28 Moreover, it took place while she was giving birth, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This one came out first."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:29---- Gênesis 38:29 Porém foi que voltando ele a recolher a mão, eis que seu irmão saiu; e ela disse: Como fizeste sobre ti rompimento? E chamou seu nome Perez.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:29 But it came about as he drew back his hand, that behold, his brother came out. Then she said, "What a breach you have made for yourself!" So he was named Perez.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 38:30---- Gênesis 38:30 E depois saiu seu irmão, o que tinha em sua mão o fio de escarlate, e chamou seu nome Zerá.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 38:30 Afterward his brother came out who had the scarlet thread on his hand; and he was named Zerah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 39:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0038_01_Genesis_38_pt-en.html 0034_01_Genesis_34_pt-en.html 0035_01_Genesis_35_pt-en.html 0036_01_Genesis_36_pt-en.html 0037_01_Genesis_37_pt-en.html 0039_01_Genesis_39_pt-en.html 0040_01_Genesis_40_pt-en.html 0041_01_Genesis_41_pt-en.html 0042_01_Genesis_42_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|