Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PORTUGUESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 41:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Gênesis 41:1 E aconteceu que passados dois anos teve Faraó um sonho: Parecia-lhe que estava junto ao rio;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:1 Now it happened at the end of two full years that Pharaoh had a dream, and behold, he was standing by the Nile.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:2----
Gênesis 41:2 E que do rio subiam sete vacas, belas à vista, e muito gordas, e pastavam entre os juncos:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:2 And lo, from the Nile there came up seven cows, sleek and fat; and they grazed in the marsh grass.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:3----
Gênesis 41:3 E que outras sete vacas subiam depois delas do rio, de feia aparência, e magras de carne, e pararam perto das vacas belas à beira do rio;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:3 Then behold, seven other cows came up after them from the Nile, ugly and gaunt, and they stood by the other cows on the bank of the Nile.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:4----
Gênesis 41:4 E que as vacas de feia aparência e magras de carne devoravam as sete vacas belas e muito gordas. E despertou Faraó.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:4 The ugly and gaunt cows ate up the seven sleek and fat cows. Then Pharaoh awoke.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:5----
Gênesis 41:5 Dormiu de novo, e sonhou a segunda vez: Que sete espigas cheias e belas subiam de uma só haste:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:5 He fell asleep and dreamed a second time; and behold, seven ears of grain came up on a single stalk, plump and good.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:6----
Gênesis 41:6 E que outras sete espigas miúdas e abatidas do vento oriental, saíam depois delas:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:6 Then behold, seven ears, thin and scorched by the east wind, sprouted up after them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:7----
Gênesis 41:7 E as sete espigas miúdas devoravam as sete espigas espessas e cheias. E despertou Faraó, e eis que era sonho.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:7 The thin ears swallowed up the seven plump and full ears. Then Pharaoh awoke, and behold, it was a dream.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:8----
Gênesis 41:8 E aconteceu que à manhã estava movido seu espírito; e enviou e fez chamar a todos os magos do Egito, e a todos os seus sábios: e contou-lhes Faraó seus sonhos, mas não havia quem a Faraó os interpretasse.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:8 Now in the morning his spirit was troubled, so he sent and called for all the magicians of Egypt, and all its wise men. And Pharaoh told them his dreams, but there was no one who could interpret them to Pharaoh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:9----
Gênesis 41:9 Então o chefe dos copeiros falou a Faraó, dizendo: Lembro-me hoje de minhas faltas:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:9 Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I would make mention today of my own offenses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:10----
Gênesis 41:10 Faraó se irou contra seus servos, e a mim me lançou à prisão da casa do capitão dos da guarda, a mim e ao chefe dos padeiros:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:10 Pharaoh was furious with his servants, and he put me in confinement in the house of the captain of the bodyguard, both me and the chief baker.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:11----
Gênesis 41:11 E eu e ele vimos um sonho uma mesma noite: cada um sonhou conforme a interpretação de seu sonho.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:11 We had a dream on the same night, he and I; each of us dreamed according to the interpretation of his own dream.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:12----
Gênesis 41:12 E estava ali conosco um jovem hebreu, servente do capitão dos da guarda; e o contamos a ele, e ele nos interpretou nossos sonhos, e interpretou a cada um conforme seu sonho.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:12 Now a Hebrew youth was with us there, a servant of the captain of the bodyguard, and we related them to him, and he interpreted our dreams for us. To each one he interpreted according to his own dream.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:13----
Gênesis 41:13 E aconteceu que como ele nos interpretou, assim foi: a mim me fez voltar a meu posto, e fez enforcar ao outro.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:13 And just as he interpreted for us, so it happened; he restored me in my office, but he hanged him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:14----
Gênesis 41:14 Então Faraó enviou e chamou a José; e fizeram-lhe sair correndo do cárcere; e ele rapou-se a barba, mudou-se de roupas, e veio a Faraó.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:14 Then Pharaoh sent and called for Joseph, and they hurriedly brought him out of the dungeon; and when he had shaved himself and changed his clothes, he came to Pharaoh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:15----
Gênesis 41:15 E disse Faraó a José: Eu tive um sonho, e não há quem o interprete; mas ouvi dizer de ti, que ouves sonhos para os interpretar.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:15 Pharaoh said to Joseph, "I have had a dream, but no one can interpret it; and I have heard it said about you, that when you hear a dream you can interpret it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:16----
Gênesis 41:16 E respondeu José a Faraó, dizendo: Não está em mim; Deus será o que responda paz a Faraó.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:16 Joseph then answered Pharaoh, saying, "It is not in me; God will give Pharaoh a favorable answer."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:17----
Gênesis 41:17 Então Faraó disse a José: Em meu sonho parecia-me que estava à beira do rio:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:17 So Pharaoh spoke to Joseph, "In my dream, behold, I was standing on the bank of the Nile;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:18----
Gênesis 41:18 E que do rio subiam sete vacas de gordas carnes e bela aparência, que pastavam entre os juncos:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:18 and behold, seven cows, fat and sleek came up out of the Nile, and they grazed in the marsh grass.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:19----
Gênesis 41:19 E que outras sete vacas subiam depois delas, magras e de muito feio aspecto; tão abatidas, que não vi outras semelhantes em toda a terra do Egito em feiura:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:19 Lo, seven other cows came up after them, poor and very ugly and gaunt, such as I had never seen for ugliness in all the land of Egypt;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:20----
Gênesis 41:20 E as vacas magras e feias devoravam as sete primeiras vacas gordas:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:20 and the lean and ugly cows ate up the first seven fat cows.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:21----
Gênesis 41:21 E entravam em suas entranhas, mas não se conhecia que houvesse entrado nelas, porque sua aparência era ainda má, como de antes. E eu despertei.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:21 Yet when they had devoured them, it could not be detected that they had devoured them, for they were just as ugly as before. Then I awoke.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:22----
Gênesis 41:22 Vi também sonhando, que sete espigas subiam em uma mesma haste, cheias e belas;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:22 I saw also in my dream, and behold, seven ears, full and good, came up on a single stalk;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:23----
Gênesis 41:23 E que outras sete espigas miúdas, definhadas, abatidas do vento oriental, subiam depois delas:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:23 and lo, seven ears, withered, thin, and scorched by the east wind, sprouted up after them;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:24----
Gênesis 41:24 E as espigas miúdas devoravam as sete espigas belas: e disse-o aos magos, mas não há quem o interprete a mim.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:24 and the thin ears swallowed the seven good ears. Then I told it to the magicians, but there was no one who could explain it to me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:25----
Gênesis 41:25 Então respondeu José a Faraó: O sonho de Faraó é um mesmo: Deus mostrou a Faraó o que vai fazer.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:25 Now Joseph said to Pharaoh, "Pharaoh's dreams are one and the same; God has told to Pharaoh what He is about to do.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:26----
Gênesis 41:26 As sete vacas belas são sete anos, e as espigas belas são sete anos; o sonho é um mesmo.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:26 The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years; the dreams are one and the same.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:27----
Gênesis 41:27 Também as sete vacas magras e feias que subiam atrás elas, são sete anos; e as sete espigas miúdas e definhadas do vento oriental serão sete anos de fome.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:27 The seven lean and ugly cows that came up after them are seven years, and the seven thin ears scorched by the east wind will be seven years of famine.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:28----
Gênesis 41:28 Isto é o que respondo a Faraó. O que Deus vai fazer, mostrou-o a Faraó.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:28 It is as I have spoken to Pharaoh: God has shown to Pharaoh what He is about to do.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:29----
Gênesis 41:29 Eis que vêm sete anos de grande fartura toda a terra do Egito:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:29 Behold, seven years of great abundance are coming in all the land of Egypt;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:30----
Gênesis 41:30 E se levantarão depois eles sete anos de fome; e toda a fartura será esquecida na terra do Egito; e a fome consumirá a terra;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:30 and after them seven years of famine will come, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will ravage the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:31----
Gênesis 41:31 E aquela abundância não mais será vista por causa da fome seguinte, a qual será gravíssima.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:31 So the abundance will be unknown in the land because of that subsequent famine; for it will be very severe.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:32----
Gênesis 41:32 E o suceder o sonho a Faraó duas vezes, significa que a coisa é firme da parte de Deus, e que Deus se apressa a fazê-la.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:32 Now as for the repeating of the dream to Pharaoh twice, it means that the matter is determined by God, and God will quickly bring it about.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:33----
Gênesis 41:33 Portanto, providencie Faraó agora um homem prudente e sábio, e ponha-o sobre a terra do Egito.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:33 Now let Pharaoh look for a man discerning and wise, and set him over the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:34----
Gênesis 41:34 Faça isto Faraó, e ponha governadores sobre o país, e tome a quinta parte da terra do Egito nos sete anos da fartura;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:34 Let Pharaoh take action to appoint overseers in charge of the land, and let him exact a fifth of the produce of the land of Egypt in the seven years of abundance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:35----
Gênesis 41:35 E juntem toda a provisão destes bons anos que vêm, e acumulem o trigo sob a mão de Faraó para mantimento das cidades; e guardem-no.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:35 Then let them gather all the food of these good years that are coming, and store up the grain for food in the cities under Pharaoh's authority, and let them guard it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:36----
Gênesis 41:36 E esteja aquela provisão em depósito para o país, para os sete anos de fome que serão na terra do Egito; e o país não perecerá de fome.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:36 Let the food become as a reserve for the land for the seven years of famine which will occur in the land of Egypt, so that the land will not perish during the famine."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:37----
Gênesis 41:37 E o negócio pareceu bem a Faraó, e a seus servos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:37 Now the proposal seemed good to Pharaoh and to all his servants.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:38----
Gênesis 41:38 E disse Faraó a seus servos: Acharemos outro homem como este, em quem haja espírito de Deus?(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:38 Then Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is a divine spirit?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:39----
Gênesis 41:39 E disse Faraó a José: Pois que Deus te fez saber tudo isto, não há entendido nem sábio como tu:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:39 So Pharaoh said to Joseph, "Since God has informed you of all this, there is no one so discerning and wise as you are.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:40----
Gênesis 41:40 Tu serás sobre minha casa, e pelo que disseres se governará todo o meu povo; somente no trono serei eu maior que tu.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:40 You shall be over my house, and according to your command all my people shall do homage; only in the throne I will be greater than you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:41----
Gênesis 41:41 Disse mais Faraó a José: Eis que te pus sobre toda a terra do Egito.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:41 Pharaoh said to Joseph, "See, I have set you over all the land of Egypt."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:42----
Gênesis 41:42 Então Faraó tirou seu anel de sua mão, e o pôs na mão de José, e fez-lhe vestir de roupas de linho finíssimo, e pôs um colar de ouro em seu pescoço;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:42 Then Pharaoh took off his signet ring from his hand and put it on Joseph's hand, and clothed him in garments of fine linen and put the gold necklace around his neck.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:43----
Gênesis 41:43 E o fez subir em seu segundo carro, e proclamaram diante dele: Dobrai os joelhos; e pôs-lhe sobre toda a terra do Egito.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:43 He had him ride in his second chariot; and they proclaimed before him, "Bow the knee!" And he set him over all the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:44----
Gênesis 41:44 E disse Faraó a José: Eu sou Faraó; e sem ti ninguém levantará sua mão nem seu pé toda a terra do Egito.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:44 Moreover, Pharaoh said to Joseph, "Though I am Pharaoh, yet without your permission no one shall raise his hand or foot in all the land of Egypt."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:45----
Gênesis 41:45 E chamou Faraó o nome de José, Zefenate-Paneia; e deu-lhe por mulher a Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om. E saiu José por toda a terra do Egito.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:45 Then Pharaoh named Joseph Zaphenath-paneah; and he gave him Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, as his wife. And Joseph went forth over the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:46----
Gênesis 41:46 E era José de idade de trinta anos quando foi apresentado diante de Faraó, rei do Egito: e saiu José de diante de Faraó, e transitou por toda a terra do Egito.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:46 Now Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh, king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:47----
Gênesis 41:47 E fez a terra naqueles sete anos de fartura a amontoados.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:47 During the seven years of plenty the land brought forth abundantly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:48----
Gênesis 41:48 E ele juntou todo o mantimento dos sete anos que foram na terra do Egito, e guardou mantimento nas cidades, pondo em cada cidade o mantimento do campo de seus arredores.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:48 So he gathered all the food of these seven years which occurred in the land of Egypt and placed the food in the cities; he placed in every city the food from its own surrounding fields.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:49----
Gênesis 41:49 E ajuntou José trigo como areia do mar, muito em extremo, até não se poder contar, porque não tinha número.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:49 Thus Joseph stored up grain in great abundance like the sand of the sea, until he stopped measuring it, for it was beyond measure.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:50----
Gênesis 41:50 E nasceram a José dois filhos antes que viesse o primeiro ano da fome, os quais lhe deu à luz Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:50 Now before the year of famine came, two sons were born to Joseph, whom Asenath, the daughter of Potiphera priest of On, bore to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:51----
Gênesis 41:51 E chamou José o nome do primogênito Manassés; porque disse: Deus me fez esquecer todo o meu sofrimento, e toda a casa de meu pai.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:51 Joseph named the firstborn Manasseh, "For," he said, "God has made me forget all my trouble and all my father's household."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:52----
Gênesis 41:52 E o nome do segundo chamou-o Efraim; porque disse: Deus me fez fértil na terra de minha aflição.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:52 He named the second Ephraim, "For," he said, "God has made me fruitful in the land of my affliction."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:53----
Gênesis 41:53 E cumpriram-se os sete anos da fartura, que houve na terra do Egito.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:53 When the seven years of plenty which had been in the land of Egypt came to an end,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:54----
Gênesis 41:54 E começaram a vir os sete anos de fome, como José havia dito: e houve fome em todos os países, mas em toda a terra do Egito havia pão.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:54 and the seven years of famine began to come, just as Joseph had said, then there was famine in all the lands, but in all the land of Egypt there was bread.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:55----
Gênesis 41:55 E quando se sentiu a fome toda a terra do Egito, o povo clamou a Faraó por pão. E disse Faraó a todos os egípcios: Ide a José, e fazei o que ele vos disser.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:55 So when all the land of Egypt was famished, the people cried out to Pharaoh for bread; and Pharaoh said to all the Egyptians, "Go to Joseph; whatever he says to you, you shall do."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:56----
Gênesis 41:56 E a fome estava por toda a extensão do país. Então abriu José todo depósito de grãos onde havia, e vendia aos egípcios; porque havia crescido a fome na terra do Egito.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:56 When the famine was spread over all the face of the earth, then Joseph opened all the storehouses, and sold to the Egyptians; and the famine was severe in the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 41:57----
Gênesis 41:57 E toda a terra vinha ao Egito para comprar de José, porque por toda a terra havia aumentado a fome.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 41:57 The people of all the earth came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 42:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0041_01_Genesis_41_pt-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0037_01_Genesis_37_pt-en.html
0038_01_Genesis_38_pt-en.html
0039_01_Genesis_39_pt-en.html
0040_01_Genesis_40_pt-en.html

NEXT CHAPTERS:
0042_01_Genesis_42_pt-en.html
0043_01_Genesis_43_pt-en.html
0044_01_Genesis_44_pt-en.html
0045_01_Genesis_45_pt-en.html

links to all chapters (PT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."