|
Gênesis 43:1 E a fome era grande na terra.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:1 Now the famine was severe in the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:2---- Gênesis 43:2 E aconteceu que quando acabaram de comer o trigo que trouxeram do Egito, disse-lhes seu pai: Voltai, e comprai para nós um pouco de alimento.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:2 So it came about when they had finished eating the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, "Go back, buy us a little food."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:3---- Gênesis 43:3 E respondeu Judá, dizendo: Aquele homem nos advertiu com ânimo decidido, dizendo: Não vereis meu rosto sem vosso irmão convosco.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:3 Judah spoke to him, however, saying, "The man solemnly warned us, 'You shall not see my face unless your brother is with you.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:4---- Gênesis 43:4 Se enviares a nosso irmão conosco, desceremos e te compraremos alimento:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:4 If you send our brother with us, we will go down and buy you food.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:5---- Gênesis 43:5 Porém se não lhe enviares, não desceremos: porque aquele homem nos disse: Não vereis meu rosto sem vosso irmão convosco.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:5 But if you do not send him, we will not go down; for the man said to us, 'You will not see my face unless your brother is with you.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:6---- Gênesis 43:6 E disse Israel: Por que me fizestes tanto mal, declarando ao homem que tínheis mais irmão?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:6 Then Israel said, "Why did you treat me so badly by telling the man whether you still had another brother?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:7---- Gênesis 43:7 E eles responderam: Aquele homem nos perguntou expressamente por nós, e por nossa parentela, dizendo: Vive ainda vosso pai? Tendes outro irmão? E lhe declaramos conforme estas palavras. Podíamos nós saber que havia de dizer: Fazei vir a vosso irmão?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:7 But they said, "The man questioned particularly about us and our relatives, saying, 'Is your father still alive? Have you another brother?' So we answered his questions. Could we possibly know that he would say, 'Bring your brother down'?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:8---- Gênesis 43:8 Então Judá disse a Israel seu pai: Envia ao jovem comigo, e nos levantaremos e iremos, a fim que vivamos e não morramos nós, e tu, e nossos filhos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:8 Judah said to his father Israel, "Send the lad with me and we will arise and go, that we may live and not die, we as well as you and our little ones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:9---- Gênesis 43:9 Eu sou fiador dele; a mim me pedirás conta dele; se eu não o devolver a ti e o puser diante de ti, serei para ti o culpado todos os dias:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:9 I myself will be surety for him; you may hold me responsible for him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame before you forever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:10---- Gênesis 43:10 Que se não nos tivéssemos detido, certo agora teríamos já voltado duas vezes.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:10 For if we had not delayed, surely by now we could have returned twice."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:11---- Gênesis 43:11 Então Israel seu pai lhes respondeu: Pois que assim é, fazei-o; tomai do melhor da terra em vossos vasos, e levai àquele homem um presente, um pouco de bálsamo, e um pouco de mel, aromas e mirra, nozes e amêndoas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:11 Then their father Israel said to them, "If it must be so, then do this: take some of the best products of the land in your bags, and carry down to the man as a present, a little balm and a little honey, aromatic gum and myrrh, pistachio nuts and almonds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:12---- Gênesis 43:12 E tomai em vossas mãos dobrado dinheiro, e levai em vossa mão o dinheiro que voltou nas bocas de vossos sacos; talvez tenha sido erro.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:12 Take double the money in your hand, and take back in your hand the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was a mistake.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:13---- Gênesis 43:13 Tomai também a vosso irmão, e levantai-vos, e voltai àquele homem.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:13 Take your brother also, and arise, return to the man;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:14---- Gênesis 43:14 E o Deus Todo-Poderoso vos dê misericórdias diante daquele homem, e vos solte ao outro vosso irmão, e a este Benjamim. E se eu tiver de ser privado de meus filhos, assim seja.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:14 and may God Almighty grant you compassion in the sight of the man, so that he will release to you your other brother and Benjamin. And as for me, if I am bereaved of my children, I am bereaved."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:15---- Gênesis 43:15 Então tomaram aqueles homens o presente, e tomaram em sua mão dobrado dinheiro, e a Benjamim; e se levantaram, e desceram ao Egito, e apresentaram-se diante de José.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:15 So the men took this present, and they took double the money in their hand, and Benjamin; then they arose and went down to Egypt and stood before Joseph.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:16---- Gênesis 43:16 E viu José a Benjamim com eles, e disse ao mordomo de sua casa: Mete em casa a esses homens, e degola um animal, e prepara-o; porque estes homens comerão comigo ao meio-dia.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:16 When Joseph saw Benjamin with them, he said to his house steward, "Bring the men into the house, and slay an animal and make ready; for the men are to dine with me at noon."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:17---- Gênesis 43:17 E fez o homem como José disse; e meteu aquele homem aos homens em casa de José.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:17 So the man did as Joseph said, and brought the men to Joseph's house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:18---- Gênesis 43:18 E aqueles homens tiveram temor, quando foram metidos na casa de José, e diziam: Pelo dinheiro que voltou em nossos sacos a primeira vez nos trouxeram aqui, para virem contra nós, e nos atacar, e tomar por servos a nós, e a nossos asnos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:18 Now the men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, "It is because of the money that was returned in our sacks the first time that we are being brought in, that he may seek occasion against us and fall upon us, and take us for slaves with our donkeys."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:19---- Gênesis 43:19 E aproximaram-se do mordomo da casa de José, e lhe falaram à entrada da casa.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:19 So they came near to Joseph's house steward, and spoke to him at the entrance of the house,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:20---- Gênesis 43:20 E disseram: Ai, senhor meu, nós em realidade de verdade descemos ao princípio a comprar alimentos:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:20 and said, "Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:21---- Gênesis 43:21 E aconteceu que quando viemos ao lugar de parada e abrimos nossos sacos, eis que o dinheiro de cada um estava na boca de seu saco, nosso dinheiro em seu justo peso; e o devolvemos em nossas mãos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:21 and it came about when we came to the lodging place, that we opened our sacks, and behold, each man's money was in the mouth of his sack, our money in full. So we have brought it back in our hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:22---- Gênesis 43:22 Trouxemos também em nossas mãos outro dinheiro para comprar alimentos: nós não sabemos quem pôs nosso dinheiro em nossos sacos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:22 We have also brought down other money in our hand to buy food; we do not know who put our money in our sacks."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:23---- Gênesis 43:23 E ele respondeu: Paz a vós, não temais; vosso Deus e o Deus de vosso pai vos deu o tesouro em vossos sacos: vosso dinheiro veio a mim. E tirou a Simeão a eles.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:23 He said, "Be at ease, do not be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks; I had your money." Then he brought Simeon out to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:24---- Gênesis 43:24 E aquele homem levou àqueles homens na casa de José: e deu-lhes água, e lavaram seus pés: e deu de comer a seus asnos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:24 Then the man brought the men into Joseph's house and gave them water, and they washed their feet; and he gave their donkeys fodder.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:25---- Gênesis 43:25 E eles prepararam o presente antes que viesse José ao meio-dia, porque haviam ouvido que ali haviam de comer pão.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:25 So they prepared the present for Joseph's coming at noon; for they had heard that they were to eat a meal there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:26---- Gênesis 43:26 E veio José a casa, e eles lhe trouxeram o presente que tinham em sua mão dentro de casa, e inclinaram-se a ele em terra.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:26 When Joseph came home, they brought into the house to him the present which was in their hand and bowed to the ground before him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:27---- Gênesis 43:27 Então ele lhes perguntou como estavam, e disse: Vosso pai, o ancião que dissestes, passa bem? Vive ainda?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:27 Then he asked them about their welfare, and said, "Is your old father well, of whom you spoke? Is he still alive?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:28---- Gênesis 43:28 E eles responderam: Bem vai a teu servo nosso pai; ainda vive. E se inclinaram, e fizeram reverência.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:28 They said, "Your servant our father is well; he is still alive." They bowed down in homage.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:29---- Gênesis 43:29 E levantando ele seus olhos viu Benjamim seu irmão, filho de sua mãe, e disse: É este vosso irmão mais novo, de quem me falastes? E disse: Deus tenha misericórdia de ti, filho meu.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:29 As he lifted his eyes and saw his brother Benjamin, his mother's son, he said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?" And he said, "May God be gracious to you, my son."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:30---- Gênesis 43:30 Então José se apressou, porque se comoveram suas entranhas por causa de seu irmão, e procurou onde chorar: e entrou-se em sua câmara, e chorou ali.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:30 Joseph hurried out for he was deeply stirred over his brother, and he sought a place to weep; and he entered his chamber and wept there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:31---- Gênesis 43:31 E lavou seu rosto, e saiu fora, e controlou-se, e disse: Ponde pão.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:31 Then he washed his face and came out; and he controlled himself and said, "Serve the meal."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:32---- Gênesis 43:32 E puseram para ele à parte, e separadamente para eles, e à parte para os egípcios que com ele comiam: porque os egípcios não podem comer pão com os hebreus, o qual é abominação aos egípcios.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:32 So they served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because the Egyptians could not eat bread with the Hebrews, for that is loathsome to the Egyptians.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:33---- Gênesis 43:33 E sentaram-se diante dele, o mais velho conforme sua primogenitura, e o mais novo conforme sua idade menor; e estavam aqueles homens atônitos olhando-se um ao outro.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:33 Now they were seated before him, the firstborn according to his birthright and the youngest according to his youth, and the men looked at one another in astonishment.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:34---- Gênesis 43:34 E ele tomou iguarias de diante de si para eles; mas a porção de Benjamim era cinco vezes como qualquer uma das deles. E beberam, e alegraram-se com ele.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:34 He took portions to them from his own table, but Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. So they feasted and drank freely with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0043_01_Genesis_43_pt-en.html 0039_01_Genesis_39_pt-en.html 0040_01_Genesis_40_pt-en.html 0041_01_Genesis_41_pt-en.html 0042_01_Genesis_42_pt-en.html 0044_01_Genesis_44_pt-en.html 0045_01_Genesis_45_pt-en.html 0046_01_Genesis_46_pt-en.html 0047_01_Genesis_47_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|