|
Gênesis 46:1 E partiu-se Israel com tudo o que tinha, e veio a Berseba, e ofereceu sacrifícios ao Deus de seu pai Isaque.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:1 So Israel set out with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:2---- Gênesis 46:2 E falou Deus a Israel em visões de noite, e disse: Jacó, Jacó. E ele respondeu: Eis-me aqui.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:2 God spoke to Israel in visions of the night and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here I am."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:3---- Gênesis 46:3 E disse: Eu sou Deus, o Deus de teu pai; não temas de descer ao Egito, porque eu te farei ali em grande nação.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:3 He said, "I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you a great nation there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:4---- Gênesis 46:4 Eu descerei contigo ao Egito, e eu também te farei voltar; e José porá sua mão sobre teus olhos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:4 I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:5---- Gênesis 46:5 E levantou-se Jacó de Berseba; e tomaram os filhos de Israel a seu pai Jacó, e a seus filhos, e a suas mulheres, nos carros que Faraó havia enviado para levá-lo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:5 Then Jacob arose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob and their little ones and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:6---- Gênesis 46:6 E tomaram seus gados, e sua riqueza que havia adquirido na terra de Canaã, e vieram-se ao Egito, Jacó, e toda sua descendência consigo;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:6 They took their livestock and their property, which they had acquired in the land of Canaan, and came to Egypt, Jacob and all his descendants with him:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:7---- Gênesis 46:7 Seus filhos, e os filhos de seus filhos consigo; suas filhas, e as filhas de seus filhos, e a toda sua descendência trouxe consigo ao Egito.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:7 his sons and his grandsons with him, his daughters and his granddaughters, and all his descendants he brought with him to Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:8---- Gênesis 46:8 E estes são os nomes dos filhos de Israel, que entraram no Egito, Jacó e seus filhos: Rúben, o primogênito de Jacó.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:8 Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob's firstborn.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:9---- Gênesis 46:9 E os filhos de Rúben: Enoque, e Palu, e Hezrom, e Carmi.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:9 The sons of Reuben: Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:10---- Gênesis 46:10 E os filhos de Simeão: Jemuel, e Jamim, e Oade, e Jaquim, e Zoar, e Saul, filho da cananeia.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:10 The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:11---- Gênesis 46:11 E os filhos de Levi: Gérson, Coate, e Merari.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:12---- Gênesis 46:12 E os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá, e Perez, e Zerá: mas Er e Onã, morreram na terra de Canaã. E os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:12 The sons of Judah: Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). And the sons of Perez were Hezron and Hamul.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:13---- Gênesis 46:13 E os filhos de Issacar: Tola, e Puva, e Jó, e Sinrom.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:13 The sons of Issachar: Tola and Puvvah and Iob and Shimron.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:14---- Gênesis 46:14 E os filhos de Zebulom: Serede e Elom, e Jaleel.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:14 The sons of Zebulun: Sered and Elon and Jahleel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:15---- Gênesis 46:15 Estes foram os filhos de Lia, os que deu a Jacó em Padã-Arã, e além de sua filha Diná: trinta e três as almas todas de seus filhos e filhas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:15 These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah; all his sons and his daughters numbered thirty-three.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:16---- Gênesis 46:16 E os filhos de Gade: Zifiom, e Hagi, e Suni, e Ezbom, e Eri, e Arodi, e Areli.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:16 The sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:17---- Gênesis 46:17 E os filhos de Aser: Imna, e Isva, e Isvi y Berias, e Sera, irmã deles. Os filhos de Berias: Héber, e Malquiel.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:17 The sons of Asher: Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah and their sister Serah. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:18---- Gênesis 46:18 Estes foram os filhos de Zilpa, a que Labão deu a sua filha Lia, e deu estes a Jacó; todas dezesseis almas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore to Jacob these sixteen persons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:19---- Gênesis 46:19 E os filhos de Raquel, mulher de Jacó: José e Benjamim.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:19 The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:20---- Gênesis 46:20 E nasceram a José na terra do Egito Manassés e Efraim, os que lhe deu Azenate, filha Potífera, sacerdote de Om.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:20 Now to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:21---- Gênesis 46:21 E os filhos de Benjamim foram Belá, e Bequer e Asbel, e Gera, e Naamã, e Eí, e Rôs e Mupim, e Hupim, e Arde.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:21 The sons of Benjamin: Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:22---- Gênesis 46:22 Estes foram os filhos de Raquel, que nasceram a Jacó: ao todo, catorze almas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:22 These are the sons of Rachel, who were born to Jacob; there were fourteen persons in all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:23---- Gênesis 46:23 E os filhos de Dã: Husim.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:23 The sons of Dan: Hushim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:24---- Gênesis 46:24 E os filhos de Naftali: Jazeel, e Guni, e Jezer, e Silém.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:24 The sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:25---- Gênesis 46:25 Estes foram os filhos de Bila, a que deu Labão a Raquel sua filha, e ela deu à luz estes a Jacó; todas sete almas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, and she bore these to Jacob; there were seven persons in all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:26---- Gênesis 46:26 Todas as pessoas que vieram com Jacó ao Egito, procedentes de seus lombos, sem as mulheres dos filhos de Jacó, todas as pessoas foram sessenta e seis.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:26 All the persons belonging to Jacob, who came to Egypt, his direct descendants, not including the wives of Jacob's sons, were sixty-six persons in all,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:27---- Gênesis 46:27 E os filhos de José, que lhe nasceram no Egito, duas pessoas. Todas as almas da casa de Jacó, que entraram no Egito, foram setenta.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:27 and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt were two; all the persons of the house of Jacob, who came to Egypt, were seventy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:28---- Gênesis 46:28 E enviou a Judá adiante de si a José, para que lhe viesse a ver a Gósen; e chegaram à terra de Gósen.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:28 Now he sent Judah before him to Joseph, to point out the way before him to Goshen; and they came into the land of Goshen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:29---- Gênesis 46:29 E José preparou seu carro e veio a receber a Israel seu pai a Gósen; e se manifestou a ele, e lançou-se sobre seu pescoço, e chorou sobre seu pescoço bastante.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:29 Joseph prepared his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; as soon as he appeared before him, he fell on his neck and wept on his neck a long time.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:30---- Gênesis 46:30 Então Israel disse a José: Morra eu agora, já que vi teu rosto, pois ainda vives.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:30 Then Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:31---- Gênesis 46:31 E José disse a seus irmãos, e à casa de seu pai: Subirei e farei saber a Faraó, e lhe direi: Meus irmãos e a casa de meu pai, que estavam na terra de Canaã, vieram a mim;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:31 Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and tell Pharaoh, and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:32---- Gênesis 46:32 E os homens são pastores de ovelhas, porque são homens criadores de gado: e trouxeram suas ovelhas e suas vacas, e tudo o que tinham.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:32 and the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:33---- Gênesis 46:33 E quando Faraó vos chamar e disser: qual é vosso ofício?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:33 When Pharaoh calls you and says, 'What is your occupation?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 46:34---- Gênesis 46:34 Então direis: Homens de criação de gado foram teus servos desde nossa juventude até agora, nós e nossos pais; a fim que moreis na terra de Gósen, porque os egípcios abominam todo pastor de ovelhas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 46:34 you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,' that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 47:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0046_01_Genesis_46_pt-en.html 0042_01_Genesis_42_pt-en.html 0043_01_Genesis_43_pt-en.html 0044_01_Genesis_44_pt-en.html 0045_01_Genesis_45_pt-en.html 0047_01_Genesis_47_pt-en.html 0048_01_Genesis_48_pt-en.html 0049_01_Genesis_49_pt-en.html 0050_01_Genesis_50_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|