|
Ezequiel 26:1 E sucedeu no décimo primeiro ano, no primeiro [dia] do mês, que veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:1 Now in the eleventh year, on the first of the month, the word of the Lord came to me saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:2---- Ezequiel 26:2 Filho do homem, dado que Tiro falou sobre Jerusalém: Ha, ha!, quebrada está a porta das nações; ela se virou para mim; eu me encherei [de riquezas] , [agora] que ela está assolada;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:2 "Son of man, because Tyre has said concerning Jerusalem, 'Aha, the gateway of the peoples is broken; it has opened to me. I shall be filled, now that she is laid waste, '(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:3---- Ezequiel 26:3 Por isso, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu sou contra ti, ó Tiro; e farei subir contra ti muitas nações, tal como o mar faz subir suas ondas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:3 therefore thus says the Lord God, 'Behold, I am against you, O Tyre, and I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:4---- Ezequiel 26:4 E demolirão os muros de Tiro, e derrubarão suas torres; varrerei dela seu pó, e a deixarei como uma rocha exposta.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:4 They will destroy the walls of Tyre and break down her towers; and I will scrape her debris from her and make her a bare rock.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:5---- Ezequiel 26:5 Servirá para estender redes no meio do mar, porque [assim] eu falei,diz o Senhor DEUS; e será saqueada pelas nações.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:5 She will be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken,' declares the Lord God, 'and she will become spoil for the nations.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:6---- Ezequiel 26:6 E suas filhas que estiverem no campo serão mortas à espada; e saberão que eu sou o SENHOR.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:6 Also her daughters who are on the mainland will be slain by the sword, and they will know that I am the Lord.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:7---- Ezequiel 26:7 Porque assim diz o Senhor DEUS: Eis que desde o norte eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei da Babilônia, rei de reis, com cavalos, carruagens, cavaleiros, tropas, e muito povo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:7 For thus says the Lord God, "Behold, I will bring upon Tyre from the north Nebuchadnezzar king of Babylon, king of kings, with horses, chariots, cavalry and a great army.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:8---- Ezequiel 26:8 Tuas filhas no campo ele matará à espada; e porá contra ti fortalezas, fará cerco contra ti, e levantará escudos contra ti.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:8 He will slay your daughters on the mainland with the sword; and he will make siege walls against you, cast up a ramp against you and raise up a large shield against you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:9---- Ezequiel 26:9 E fará aríetes baterem contra teus muros, e derrubará tuas torres com suas espadas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:9 The blow of his battering rams he will direct against your walls, and with his axes he will break down your towers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:10---- Ezequiel 26:10 Com a multidão de seus cavalos o pó deles te cobrirá; teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, das rodas, e das carruagens, quando ele entrar por tuas portas como quem entra por uma cidade em ruínas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:10 Because of the multitude of his horses, the dust raised by them will cover you; your walls will shake at the noise of cavalry and wagons and chariots when he enters your gates as men enter a city that is breached.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:11---- Ezequiel 26:11 Com as unhas de seus cavalos pisará todas as tuas ruas; matará teu povo à espada, e as colunas de tua fortaleza cairão por terra.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:11 With the hoofs of his horses he will trample all your streets. He will slay your people with the sword; and your strong pillars will come down to the ground.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:12---- Ezequiel 26:12 E roubarão tuas riquezas, e saquearão tuas mercadorias; derrubarão teus muros, e arruinarão tuas preciosas casas; e lançarão tuas pedras, tua madeira e teu pó no meio das águas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:12 Also they will make a spoil of your riches and a prey of your merchandise, break down your walls and destroy your pleasant houses, and throw your stones and your timbers and your debris into the water.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:13---- Ezequiel 26:13 E farei cessar o ruído de tuas canções, e o som de tuas harpas não será mais ouvido.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:13 So I will silence the sound of your songs, and the sound of your harps will be heard no more.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:14---- Ezequiel 26:14 E te farei como uma rocha exposta; servirás para estender redes; e nunca mais serás reconstruída; porque eu, o SENHOR falei,diz o Senhor DEUS.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:14 I will make you a bare rock; you will be a place for the spreading of nets. You will be built no more, for I the Lord have spoken," declares the Lord God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:15---- Ezequiel 26:15 Assim diz o Senhor DEUS a Tiro: Por acaso não se estremecerão as ilhas com o estrondo de tua queda, quando os feridos gemerem, quando houver grande matança no meio de ti?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:15 Thus says the Lord God to Tyre, "Shall not the coastlands shake at the sound of your fall when the wounded groan, when the slaughter occurs in your midst?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:16---- Ezequiel 26:16 Então todos os príncipes do mar descerão de seus tronos, tirarão de si seus mantos, e despirão suas roupas bordadas; com tremores se vestirão, sobre a terra se sentarão, e estremecerão em todo momento, e ficarão espantados por causa de ti.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:16 Then all the princes of the sea will go down from their thrones, remove their robes and strip off their embroidered garments. They will clothe themselves with trembling; they will sit on the ground, tremble every moment and be appalled at you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:17---- Ezequiel 26:17 E levantarão lamentação por causa de ti, e te dirão: Como pereceste tu, povoada dos mares, famosa cidade, que foi forte no mar; ela e seus moradores, que punham seu espanto a todos os moradores dela?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:17 They will take up a lamentation over you and say to you, 'How you have perished, O inhabited one, From the seas, O renowned city, Which was mighty on the sea, She and her inhabitants, Who imposed her terror On all her inhabitants!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:18---- Ezequiel 26:18 Agora as terras costeiras se estremecerão no dia de tua queda; e as ilhas que estão no mar se espantarão com o teu fim.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:18 'Now the coastlands will tremble On the day of your fall; Yes, the coastlands which are by the sea Will be terrified at your passing.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:19---- Ezequiel 26:19 Porque assim diz o Senhor DEUS: Quando eu te tornar uma cidade desolada, como as cidades que não se habitam; quando eu fizer subir sobre ti um abismo, e muitas águas te cobrirem,(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:19 For thus says the Lord God, "When I make you a desolate city, like the cities which are not inhabited, when I bring up the deep over you and the great waters cover you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:20---- Ezequiel 26:20 Então eu te farei descer com os que descem à cova, junto dos povos do passado; e te porei nas profundezas da terra, como os lugares desertos antigos, com os que descem à cova, para que não sejas habitada; então darei glória na terra dos viventes.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:20 then I will bring you down with those who go down to the pit, to the people of old, and I will make you dwell in the lower parts of the earth, like the ancient waste places, with those who go down to the pit, so that you will not be inhabited; but I will set glory in the land of the living.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 26:21---- Ezequiel 26:21 Eu te tonarei em espanto, e não mais existirás; e ainda que te busquem, nunca mais serás achada,diz o Senhor DEUS.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 26:21 I will bring terrors on you and you will be no more; though you will be sought, you will never be found again," declares the Lord God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 27:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0828_26_Ezekiel_26_pt-en.html 0824_26_Ezekiel_22_pt-en.html 0825_26_Ezekiel_23_pt-en.html 0826_26_Ezekiel_24_pt-en.html 0827_26_Ezekiel_25_pt-en.html 0829_26_Ezekiel_27_pt-en.html 0830_26_Ezekiel_28_pt-en.html 0831_26_Ezekiel_29_pt-en.html 0832_26_Ezekiel_30_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|