|
Marcos 15:1 E logo ao amanhecer, os sumos sacerdotes tiveram conselho com os anciãos, e com os escribas, e com todo o tribunal; e amarrando a Jesus, levaram [-no] e [o] entregaram a Pilatos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:1 Early in the morning the chief priests with the elders and scribes and the whole Council, immediately held a consultation; and binding Jesus, they led Him away and delivered Him to Pilate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:2---- Marcos 15:2 E perguntou-lhe Pilatos: És tu o Rei dos Judeus? E respondendo ele, disse-lhe: Tu o dizes.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:2 Pilate questioned Him, "Are You the King of the Jews?" And He answered him, "It is as you say."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:3---- Marcos 15:3 E os chefes dos sacerdotes o acusavam de muitas coisas, porém ele nada respondia.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:3 The chief priests began to accuse Him harshly.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:4---- Marcos 15:4 E outra vez Pilatos lhe perguntou, dizendo: Não respondes nada? Olha quantas [coisas] testemunham contra ti!(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:4 Then Pilate questioned Him again, saying, "Do You not answer? See how many charges they bring against You!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:5---- Marcos 15:5 Mas Jesus nada mais respondeu; de maneira que Pilatos se maravilhava.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:5 But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:6---- Marcos 15:6 E na festa [Pilatos] lhes soltava um preso, qualquer que eles pedissem.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:6 Now at the feast he used to release for them any one prisoner whom they requested.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:7---- Marcos 15:7 E havia um chamado Barrabás, preso com [outros] revoltosos, que em uma rebelião tinha cometido uma morte.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:7 The man named Barabbas had been imprisoned with the insurrectionists who had committed murder in the insurrection.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:8---- Marcos 15:8 E a multidão, dando gritos, começou a pedir [que fizesse] como sempre lhes tinha feito.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:8 The crowd went up and began asking him to do as he had been accustomed to do for them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:9---- Marcos 15:9 E Pilatos lhes respondeu, dizendo: Quereis que vos solte ao Rei dos Judeus?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:9 Pilate answered them, saying, "Do you want me to release for you the King of the Jews?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:10---- Marcos 15:10 (Porque ele sabia, que os chefes dos sacerdotes o entregaram por inveja).(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:10 For he was aware that the chief priests had handed Him over because of envy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:11---- Marcos 15:11 Mas os Príncipes dos Sacerdotes agitaram a multidão, para que, ao invés disso, lhes soltasse a Barrabás.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:11 But the chief priests stirred up the crowd to ask him to release Barabbas for them instead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:12---- Marcos 15:12 E respondendo Pilatos, disse-lhes outra vez: Que pois quereis que eu faça do que chamais Rei dos Judeus?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:12 Answering again, Pilate said to them, "Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:13---- Marcos 15:13 E eles voltaram a clamar: Crucifica-o!(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:13 They shouted back, "Crucify Him!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:14---- Marcos 15:14 Mas Pilatos lhes disse: Pois que mal ele fez? E eles clamavam ainda mais: Crucifica-o!(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:14 But Pilate said to them, "Why, what evil has He done?" But they shouted all the more, "Crucify Him!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:15---- Marcos 15:15 Mas Pilatos, querendo satisfazer à multidão, soltou-lhes a Barrabás, e entregou a Jesus açoitado, para que fosse crucificado.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:15 Wishing to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas for them, and after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:16---- Marcos 15:16 E os soldados o levaram para dentro da sala, que é o tribunal; e convocaram toda a tropa.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:16 The soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium), and they called together the whole Roman cohort.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:17---- Marcos 15:17 E o vestiram de vermelho; e tecendo uma coroa de espinhos, puseram-na em sua [cabeça] .(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:17 They dressed Him up in purple, and after twisting a crown of thorns, they put it on Him;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:18---- Marcos 15:18 E começaram a saudá-lo, [dizendo] : Alegra-te, Rei dos Judeus!(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:18 and they began to acclaim Him, "Hail, King of the Jews!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:19---- Marcos 15:19 E feriram sua cabeça com uma cana, e cuspiam nele, e prostrados de joelhos, o adoravam.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:19 They kept beating His head with a reed, and spitting on Him, and kneeling and bowing before Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:20---- Marcos 15:20 E havendo o escarnecido, despiram-lhe a [capa] vermelha, e o vestiram de suas próprias roupas, e o levaram fora, para o crucificarem.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:20 After they had mocked Him, they took the purple robe off Him and put His own garments on Him. And they led Him out to crucify Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:21---- Marcos 15:21 E forçaram a um Simão cireneu, que passava [por ali] , e vinha do campo, o pai de Alexandre e de Rufo, que levasse sua cruz.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:21 They pressed into service a passer-by coming from the country, Simon of Cyrene (the father of Alexander and Rufus), to bear His cross.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:22---- Marcos 15:22 E o levaram ao lugar de Gólgota, que traduzido é: o lugar da caveira.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:22 Then they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:23---- Marcos 15:23 E deram-lhe a beber vinho misturado com mirra; mas ele não [o] tomou.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:23 They tried to give Him wine mixed with myrrh; but He did not take it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:24---- Marcos 15:24 E havendo o crucificado, repartiram suas roupas, lançando sortes sobre elas, quem levaria cada uma [delas] .(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:24 And they crucified Him, and divided up His garments among themselves, casting lots for them to decide what each man should take.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:25---- Marcos 15:25 E era a hora terceira, e o crucificaram.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:25 It was the third hour when they crucified Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:26---- Marcos 15:26 E a descrição de sua causa estava por cima [dele] escrita: O REI DOS JUDEUS.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:26 The inscription of the charge against Him read, "THE KING OF THE JEWS."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:27---- Marcos 15:27 E crucificaram com ele dois ladrões, um à sua direita, e outro à esquerda.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:27 They crucified two robbers with Him, one on His right and one on His left.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:28---- Marcos 15:28 E cumpriu-se a Escritura que diz: E foi contado com os malfeitores.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:28 which says, "AND HE WAS NUMBERED WITH TRANSGRESSORS."](NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:29---- Marcos 15:29 E os que passavam, blasfemavam dele, balançando suas cabeças, e dizendo: Ah! tu que derrubas o templo, e em três dias o edificas;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:29 Those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads, and saying, "Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:30---- Marcos 15:30 Salva-te a ti mesmo, e desce da cruz!(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:30 save Yourself, and come down from the cross!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:31---- Marcos 15:31 E da mesma maneira também os chefes dos sacerdotes, com os escribas, diziam uns para os outros, escarnecendo: Ele salvou a outros, a si mesmo não pode salvar!(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:31 In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:32---- Marcos 15:32 Que o Cristo, o Rei de Israel, desça agora da cruz, para que o vejamos, e creiamos!Os que estavam crucificados com ele também o insultavam.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:32 Let this Christ, the King of Israel, now come down from the cross, so that we may see and believe!" Those who were crucified with Him were also insulting Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:33---- Marcos 15:33 E vinda a hora sexta, foram feitas trevas sobre toda a terra, até a hora nona.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:33 When the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:34---- Marcos 15:34 E à hora nona, Jesus exclamou com grande voz, dizendo: ELOÍ, ELOÍ, LAMÁ SABACTÂNI, que traduzido é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:34 At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?" which is translated, "MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:35---- Marcos 15:35 E ouvindo uns dos que ali estavam, diziam: Eis que ele chama a Elias.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:35 When some of the bystanders heard it, they began saying, "Behold, He is calling for Elijah."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:36---- Marcos 15:36 E correu um, e encheu de vinagre uma esponja, e pondo-a em uma cana, dava-lhe de beber, dizendo: Deixai, vejamos se Elias virá para tirá-lo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:36 Someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed, and gave Him a drink, saying, "Let us see whether Elijah will come to take Him down."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:37---- Marcos 15:37 E Jesus, dando uma grande voz, expirou.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:37 And Jesus uttered a loud cry, and breathed His last.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:38---- Marcos 15:38 E o véu do Templo se rasgou em dois do alto abaixo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:38 And the veil of the temple was torn in two from top to bottom.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:39---- Marcos 15:39 E o centurião, que estava ali em frente dele, vendo que expirara clamando assim, disse: Verdadeiramente este homem era Filho de Deus.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:39 When the centurion, who was standing right in front of Him, saw the way He breathed His last, he said, "Truly this man was the Son of God!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:40---- Marcos 15:40 E também estavam ali [algumas] mulheres olhando de longe, entre as quais estava também Maria Madalena, e Maria (mãe de Tiago o menor e de José), e Salomé.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:40 There were also some women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:41---- Marcos 15:41 As quais também, estando ele na Galileia, o seguiam, e o serviam; e outras muitas, que tinham subido com ele a Jerusalém.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:41 When He was in Galilee, they used to follow Him and minister to Him; and there were many other women who came up with Him to Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:42---- Marcos 15:42 E vinda já a tarde, porque era a preparação, que é o dia antes de sábado;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:42 When evening had already come, because it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:43---- Marcos 15:43 Veio José de Arimateia, honrado membro do conselho, que também esperava o Reino de Deus, e com ousadia foi até Pilatos, e pediu o corpo de Jesus.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:43 Joseph of Arimathea came, a prominent member of the Council, who himself was waiting for the kingdom of God; and he gathered up courage and went in before Pilate, and asked for the body of Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:44---- Marcos 15:44 E Pilatos se maravilhou de que já fosse morto. E chamando a si ao centurião, perguntou-lhe se era morto já havia muito [tempo] .(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:44 Pilate wondered if He was dead by this time, and summoning the centurion, he questioned him as to whether He was already dead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:45---- Marcos 15:45 E havendo sido explicado pelo centurião, deu o corpo a José.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:45 And ascertaining this from the centurion, he granted the body to Joseph.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:46---- Marcos 15:46 O qual comprou um lençol fino, e tirando-o [da cruz] , envolveu-o no lençol fino, e o pôs em um sepulcro escavado em uma rocha, e revolveu uma pedra à porta do sepulcro.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:46 Joseph bought a linen cloth, took Him down, wrapped Him in the linen cloth and laid Him in a tomb which had been hewn out in the rock; and he rolled a stone against the entrance of the tomb.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 15:47---- Marcos 15:47 E Maria Madalena, e Maria [mãe] de José, olhavam onde o puseram.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 15:47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were looking on to see where He was laid.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 16:1 ---- written c. 50 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0972_41_Mark_15_pt-en.html 0968_41_Mark_11_pt-en.html 0969_41_Mark_12_pt-en.html 0970_41_Mark_13_pt-en.html 0971_41_Mark_14_pt-en.html 0973_41_Mark_16_pt-en.html 0974_42_Luke_01_pt-en.html 0975_42_Luke_02_pt-en.html 0976_42_Luke_03_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|