|
Colossenses 3:1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas de cima, onde Cristo está sentado à direita de Deus.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:1 Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:2---- Colossenses 3:2 Pensai nas coisas de cima, não nas que [estão] na terra.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:2 Set your mind on the things above, not on the things that are on earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:3---- Colossenses 3:3 Porque vós já morrestes, e vossa vida com Cristo está escondida em Deus.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:3 For you have died and your life is hidden with Christ in God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:4---- Colossenses 3:4 Quando Cristo, [que é] nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:4 When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with Him in glory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:5---- Colossenses 3:5 Portanto, mortificai vossos membros, que estão sobre a terra; [são eles] : pecado sexual, impureza, paixão pecaminosa, desejo maligno, e ganância, que é idolatria.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:5 Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:6---- Colossenses 3:6 Por causa das quais vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:6 For it is because of these things that the wrath of God will come upon the sons of disobedience,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:7---- Colossenses 3:7 Nas quais também antes andastes, quando vós vivíeis nelas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:7 and in them you also once walked, when you were living in them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:8---- Colossenses 3:8 Mas agora abandonai vós também, todas estas coisas: indignação, ira, malícia, blasfêmia, palavras vergonhosas de vossa boca.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:8 But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:9---- Colossenses 3:9 Não mintais uns aos outros, pois já vos despistes do velho homem com seus costumes;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:9 Do not lie to one another, since you laid aside the old self with its evil practices,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:10---- Colossenses 3:10 E vos vestistes do novo [homem] , que se renova para [ter] conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:10 and have put on the new self who is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created him--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:11---- Colossenses 3:11 Em quem não há grego, nem judeu, nem circuncisão, nem incircuncisão, [nem] bárbaro, [nem] cita, [nem] servo, [nem] livre; mas Cristo é tudo, e em todos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:11 a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:12---- Colossenses 3:12 Por isso vesti-vos (como escolhidos de Deus, santos e amados) de sentimentos de misericórdia, bondade, humildade, mansidão, paciência;(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:12 So, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:13---- Colossenses 3:13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros; se alguém tiver queixa contra outro, assim como Cristo vos perdoou, também assim [fazei] vós.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:13 bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:14---- Colossenses 3:14 E acima de tudo isto, [vesti-vos] do amor, que é o vínculo da perfeição.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:14 Beyond all these things put on love, which is the perfect bond of unity.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:15---- Colossenses 3:15 E a paz de Deus governe em vossos corações, para a qual também fostes chamados em um [só] corpo; e sede agradecidos.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:15 Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:16---- Colossenses 3:16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente em toda sabedoria; ensinando-vos e advertindo-vos uns aos outros com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:16 Let the word of Christ richly dwell within you, with all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:17---- Colossenses 3:17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, [fazei] tudo no nome do Senhor Jesus, dando graças ao Deus e Pai por meio dele.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:17 Whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks through Him to God the Father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:18---- Colossenses 3:18 Vós, mulheres, sede sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:18 Wives, be subject to your husbands, as is fitting in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:19---- Colossenses 3:19 Vós, maridos, amai [vossas] esposas, e não vos irriteis contra elas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:19 Husbands, love your wives and do not be embittered against them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:20---- Colossenses 3:20 Vós, filhos, obedecei em tudo a [vossos] pais, porque isto é agradável para o Senhor.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:20 Children, be obedient to your parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:21---- Colossenses 3:21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:21 Fathers, do not exasperate your children, so that they will not lose heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:22---- Colossenses 3:22 Vós, servos, obedecei em tudo a [vossos] senhores segundo a carne, não servindo apenas quando observados, como que para satisfazerem aos homens, mas sim com sinceridade de coração, temendo a Deus.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:22 Slaves, in all things obey those who are your masters on earth, not with external service, as those who merely please men, but with sincerity of heart, fearing the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:23---- Colossenses 3:23 E tudo quanto fizerdes, fazei de coração, como que para o Senhor, e não para os homens.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:23 Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:24---- Colossenses 3:24 Sabendo que recebereis do Senhor a recompensa da herança, porque vós servis ao Senhor Cristo.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 3:25---- Colossenses 3:25 Mas aquele que fizer o mal, receberá [a punição] pelo mal que fizer; e não há acepção de pessoas.(Portuguese) -------------------------------------------------------------------------------- Col 3:25 For he who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 4:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1110_51_Colossians_03_pt-en.html 1106_50_Philippians_03_pt-en.html 1107_50_Philippians_04_pt-en.html 1108_51_Colossians_01_pt-en.html 1109_51_Colossians_02_pt-en.html 1111_51_Colossians_04_pt-en.html 1112_52_1_Thessalonians_01_pt-en.html 1113_52_1_Thessalonians_02_pt-en.html 1114_52_1_Thessalonians_03_pt-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|