|
2 Samuel 23:1 Acum, acestea [sunt] ultimele cuvinte ale lui David. David, fiul lui Isai, a spus și omul [care a fost] ridicat în înălțime, unsul Dumnezeului lui Iacob și dulcele psalmist al lui Israel, a spus:(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:1 Now these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high declares, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:2---- 2 Samuel 23:2 Duhul DOMNULUI a vorbit prin mine și cuvântul lui [a fost] pe limba mea.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:2 "The Spirit of the Lord spoke by me, And His word was on my tongue.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:3---- 2 Samuel 23:3 Dumnezeul lui Israel a spus: Stânca lui Israel mi-a vorbit: Cel care stăpânește peste oameni [trebuie să fie ]drept, conducând în frica de Dumnezeu.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:3 "The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, 'He who rules over men righteously, Who rules in the fear of God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:4---- 2 Samuel 23:4 Și [el va fi ]ca lumina dimineții, [când ]soarele răsare, o dimineață fără nori; [ca ]iarba nouă [încolțind] din pământ prin strălucire puternică, după ploaie.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:4 Is as the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, When the tender grass springs out of the earth, Through sunshine after rain.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:5---- 2 Samuel 23:5 Deși casa mea nu [este] astfel cu Dumnezeu, totuși, el a făcut cu mine un legământ veșnic, rânduit în toate [lucrurile și] sigur, pentru că [aceasta este ]toată salvarea mea și toată dorința [mea,] deși el nu [o] face să crească.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:5 "Truly is not my house so with God? For He has made an everlasting covenant with me, Ordered in all things, and secured; For all my salvation and all my desire, Will He not indeed make it grow?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:6---- 2 Samuel 23:6 Dar [fiii ]lui Belial [vor fi] cu toții ca spini aruncați, pentru că nu pot fi luați cu mâinile;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:6 "But the worthless, every one of them will be thrust away like thorns, Because they cannot be taken in hand;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:7---- 2 Samuel 23:7 Dar omul [care] îi va atinge trebuie să fie apărat cu fier și cu mânerul unei sulițe; și vor fi în întregime arși cu foc în [același] loc.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:7 But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they will be completely burned with fire in their place."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:8---- 2 Samuel 23:8 ¶ Acestea [sunt] numele războinicilor pe care îi avea David: Tahchemonitul care ședea în scaun, mai marele printre căpetenii; același [era] Adino eznitul; [el și-a ridicat sulița] împotriva a opt sute, pe care i-a ucis odată.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:8 These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:9---- 2 Samuel 23:9 Și după el [era] Eleazar, fiul lui Dodo ahohitul, [unul] dintre cei trei războinici[ care erau] cu David, când i-au sfidat pe filistenii [care] erau adunați acolo la bătălie și bărbații lui Israel erau plecați;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:9 and after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle and the men of Israel had withdrawn.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:10---- 2 Samuel 23:10 El s-a ridicat și i-a lovit pe filisteni până mâna lui a obosit și mâna i s-a lipit de sabie; și DOMNUL a lucrat o mare victorie în acea zi; și poporul s-a întors după el numai pentru a prăda.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:10 He arose and struck the Philistines until his hand was weary and clung to the sword, and the Lord brought about a great victory that day; and the people returned after him only to strip the slain.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:11---- 2 Samuel 23:11 Și după el [a fost] Șama, fiul lui Aghe hararitul. Și filistenii se adunaseră într-o ceată [înarmată], unde era o bucată de pământ plină de linte; și poporul a fugit de filisteni.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:11 Now after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered into a troop where there was a plot of ground full of lentils, and the people fled from the Philistines.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:12---- 2 Samuel 23:12 Dar el a stat în picioare în mijlocul câmpului și l-a apărat și i-a ucis pe filisteni; și DOMNUL a lucrat o mare victorie.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:12 But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the Lord brought about a great victory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:13---- 2 Samuel 23:13 Și trei dintre cele treizeci mai de seamă au coborât și au venit la David pe timpul seceratului în peștera lui Adulam; și ceata [înarmată] a filistenilor își ridicase cortul în valea lui Refaim.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:13 Then three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, while the troop of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:14---- 2 Samuel 23:14 Și David [era] atunci în citadelă și garnizoana filistenilor [era] atunci [în] Betleem.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:14 David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:15---- 2 Samuel 23:15 Și David a tânjit și a spus: O, dacă cineva mi-ar da să beau din apa din fântâna Betleemului, care [este] lângă poartă!(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:15 David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:16---- 2 Samuel 23:16 Și cei trei războinici au pătruns prin oastea filistenilor și au tras apă din fântâna Betleemului, care [era ]la poartă și au luat-[o și] au adus-[o ]la David, totuși David nu a dorit să bea din[ ]ea, ci a turnat-o înaintea DOMNULUI.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:16 So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the Lord;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:17---- 2 Samuel 23:17 Și el a spus: Departe fie de mine aceasta, DOAMNE, să fac aceasta, [nu este acesta] sângele oamenilor care au mers cu riscul vieților lor? De aceea a refuzat să o bea. Aceste lucruri le-au făcut cei trei războinici.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:17 and he said, "Be it far from me, O Lord, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went in jeopardy of their lives?" Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:18---- 2 Samuel 23:18 Și Abișai, fratele lui Ioab, fiul Țeruiei, era mai marele între cei trei. Și el și-a ridicat sulița împotriva a trei sute [și] [i]-a ucis și a avut un nume printre cei trei.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:18 Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he swung his spear against three hundred and killed them, and had a name as well as the three.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:19---- 2 Samuel 23:19 Dintre cei trei nu era el demn de mai multă cinste? De aceea a fost căpetenia lor; totuși nu a ajuns pe cei[ ]trei [dintâi].(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:19 He was most honored of the thirty, therefore he became their commander; however, he did not attain to the three.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:20---- 2 Samuel 23:20 Și Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui bărbat viteaz, din Cabțeel, care făcuse multe fapte, el i-a ucis pe cei doi bărbați din Moab care erau ca niște lei; a coborât de asemenea și a ucis un leu în mijlocul unei gropi în timp cu zăpadă;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:20 Then Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:21---- 2 Samuel 23:21 Și a ucis un egiptean, un bărbat frumos la statură; și egipteanul avea o suliță în mână; iar el a coborât la el cu un toiag și a smuls sulița din mâna egipteanului și l-a omorât cu propria lui suliță.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:21 He killed an Egyptian, an impressive man. Now the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:22---- 2 Samuel 23:22 Acestea le-a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada, și a avut numele printre cei trei războinici.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:22 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:23---- 2 Samuel 23:23 El era demn de mai multă cinste decât cei treizeci, dar nu a ajuns la cei trei [dintâi]. Și David l-a pus peste garda lui.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:23 He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:24---- 2 Samuel 23:24 Asael, fratele lui Ioab, [era] unul dintre cei treizeci; Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:24 Asahel the brother of Joab was among the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:25---- 2 Samuel 23:25 Șama haroditul, Elica haroditul,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:26---- 2 Samuel 23:26 Heleț peletitul; Ira, fiul lui Icheș tecoatitul,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:27---- 2 Samuel 23:27 Abiezer anatotitul, Mebunai hușatitul,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:27 Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:28---- 2 Samuel 23:28 Țalmon ahohitul, Maharai netofatitul,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:29---- 2 Samuel 23:29 Heleb, fiul lui Baana, un netofatit; Itai, fiul lui Ribai, din Ghibea, copiilor lui Beniamin;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:29 Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:30---- 2 Samuel 23:30 Benaia piratonitul, Hidai de la pâraiele lui Gaaș,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:30 Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:31---- 2 Samuel 23:31 Abi-Albon arbatitul, Azmavet barhumitul,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:31 Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:32---- 2 Samuel 23:32 Eliahba șaalbonitul, din fiii lui Iașen, Ionatan,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:33---- 2 Samuel 23:33 Șama hararitul; Ahiam, fiul lui Șarar araritul,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:34---- 2 Samuel 23:34 Elifelet, fiul lui Ahasbai, fiul maacatitului, Eliam, fiul lui Ahitofel ghilonitul,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:35---- 2 Samuel 23:35 Hețrai carmelitul, Paarai arbitul,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:35 Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:36---- 2 Samuel 23:36 Igheal, fiul lui Natan din Țoba, Bani gaditul,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:37---- 2 Samuel 23:37 Țelec amonitul, Naharai beerotitul, purtătorul armurii lui Ioab fiul Țeruiei,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers of Joab the son of Zeruiah,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:38---- 2 Samuel 23:38 Ira, un ietrit, Gareb, un ietrit,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 23:39---- 2 Samuel 23:39 Urie hititul: treizeci și șapte de toți.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 23:39 Uriah the Hittite; thirty-seven in all.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 24:1 ---- written 930 B.C. and later---- |
|
THIS CHAPTER:
0290_10_2_Samuel_23_ro-en.html 0286_10_2_Samuel_19_ro-en.html 0287_10_2_Samuel_20_ro-en.html 0288_10_2_Samuel_21_ro-en.html 0289_10_2_Samuel_22_ro-en.html 0291_10_2_Samuel_24_ro-en.html 0292_11_1_Kings_01_ro-en.html 0293_11_1_Kings_02_ro-en.html 0294_11_1_Kings_03_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|