Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Jeremiah 4:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
Ieremia 4:1 Dacă te vei întoarce, Israele, spune DOMNUL, întoarce-te la mine; și dacă vei îndepărta urâciunile tale dinaintea vederii mele, atunci nu te vei [mai] clinti.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:1 "If you will return, O Israel," declares the Lord, "Then you should return to Me. And if you will put away your detested things from My presence, And will not waver,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:2----
Ieremia 4:2 Și vei jura: DOMNUL trăiește, în adevăr, în judecată și în dreptate; și națiunile se vor binecuvânta în el și în el se vor făli.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:2 And you will swear, 'As the Lord lives, 'In truth, in justice and in righteousness; Then the nations will bless themselves in Him, And in Him they will glory."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:3----
Ieremia 4:3 ¶ Pentru că astfel spune DOMNUL către bărbații lui Iuda și către Ierusalim: Desțeleniți-vă pământul înțelenit și nu semănați printre spini.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:3 For thus says the Lord to the men of Judah and to Jerusalem," Break up your fallow ground, And do not sow among thorns.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:4----
Ieremia 4:4 Circumcideți-vă pentru DOMNUL și îndepărtați prepuțurile inimii voastre, voi bărbați ai lui Iuda și locuitori ai Ierusalimului; ca nu cumva furia mea, ca un foc, să izbucnească și să ardă astfel [încât ]nimeni să nu [o] poată stinge, din cauza facerilor voastre de rău.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:4 "Circumcise yourselves to the Lord And remove the foreskins of your heart, Men of Judah and inhabitants of Jerusalem, Or else My wrath will go forth like fire And burn with none to quench it, Because of the evil of your deeds."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:5----
Ieremia 4:5 ¶ Vestiți în Iuda și faceți cunoscut în Ierusalim și spuneți: Sunați trâmbița în țară; strigați, strângeți-vă împreună și spuneți: Adunați-vă și să intrăm în cetățile apărate.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:5 Declare in Judah and proclaim in Jerusalem, and say, "Blow the trumpet in the land; Cry aloud and say, 'Assemble yourselves, and let us go Into the fortified cities.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:6----
Ieremia 4:6 Înălțați steagul spre Sion; retrageți-vă, nu vă opriți, pentru că voi aduce răul de la nord și o mare nimicire.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:6 "Lift up a standard toward Zion! Seek refuge, do not stand still, For I am bringing evil from the north, And great destruction.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:7----
Ieremia 4:7 Leul s-a ridicat din desișul lui și nimicitorul neamurilor este pe drum; el a ieșit din locul său ca să îți prefacă țara în pustiu; [și ]cetățile tale vor fi risipite, fără vreun locuitor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:7 "A lion has gone up from his thicket, And a destroyer of nations has set out; He has gone out from his place To make your land a waste. Your cities will be ruins Without inhabitant.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:8----
Ieremia 4:8 Pentru aceasta, încingeți-vă cu pânză de sac, plângeți și urlați, pentru că mânia înverșunată a DOMNULUI nu s-a abătut de la noi.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:8 "For this, put on sackcloth, Lament and wail; For the fierce anger of the Lord Has not turned back from us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:9----
Ieremia 4:9 Și se va întâmpla în acea zi, spune DOMNUL, [că ]inima împăratului va pieri și [de asemenea] inima prinților; și preoții vor fi înmărmuriți și profeții se vor minuna.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:9 "It shall come about in that day," declares the Lord, "that the heart of the king and the heart of the princes will fail; and the priests will be appalled and the prophets will be astounded."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:10----
Ieremia 4:10 Atunci am spus: Ah, Doamne DUMNEZEULE! Cu adevărat ai înșelat mult pe acest popor și Ierusalimul, spunând: Veți avea pace; cu toate că sabia ajunge până la suflet.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:10 Then I said, "Ah, Lord God! Surely You have utterly deceived this people and Jerusalem, saying, 'You will have peace'; whereas a sword touches the throat."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:11----
Ieremia 4:11 În acel timp se va spune acestui popor și Ierusalimului: Un vânt uscat din înălțimile din pustie spre fiica poporului meu, nu ca să vânture, nici ca să curețe,(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:11 In that time it will be said to this people and to Jerusalem," A scorching wind from the bare heights in the wilderness in the direction of the daughter of My people - not to winnow and not to cleanse,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:12----
Ieremia 4:12 [Chiar ]un vânt puternic din acele [locuri ]va veni la mine: acum de asemenea, voi rosti judecăți împotriva lor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:12 a wind too strong for this - will come at My command; now I will also pronounce judgments against them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:13----
Ieremia 4:13 Iată, el se va înălța ca norii și carele lui [vor fi ]ca un vârtej de vânt; caii lui sunt mai iuți decât acvilele. Vai nouă! pentru că suntem jefuiți.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:13 "Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:14----
Ieremia 4:14 Ierusalime, spală-ți inima de stricăciune, ca să fii salvat. Până când vor găzdui în tine gândurile tale deșarte?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:14 Wash your heart from evil, O Jerusalem, That you may be saved. How long will your wicked thoughts Lodge within you?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:15----
Ieremia 4:15 Pentru că o voce face cunoscută din Dan și face să se audă nenorocirea din muntele Efraim.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:15 For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:16----
Ieremia 4:16 Dați de știre națiunilor; iată, faceți să se audă împotriva Ierusalimului, [că ]paznici vin dintr-o țară îndepărtată și își înalță vocea împotriva cetăților lui Iuda.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:16 "Report it to the nations, now! Proclaim over Jerusalem, 'Besiegers come from a far country, And lift their voices against the cities of Judah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:17----
Ieremia 4:17 Precum paznicii unui ogor, sunt ei împotriva lui de jur împrejur, pentru că el s-a răzvrătit împotriva mea, spune DOMNUL.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:17 'Like watchmen of a field they are against her round about, Because she has rebelled against Me,' declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:18----
Ieremia 4:18 Calea ta și facerile tale ți-au adus aceste [lucruri] asupra ta; aceasta [este] stricăciunea ta; deoarece este amară, deoarece ajunge până la inima ta.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:18 "Your ways and your deeds Have brought these things to you. This is your evil. How bitter! How it has touched your heart!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:19----
Ieremia 4:19 ¶ Adâncurile mele! Adâncurile mele! Sunt îndurerat chiar în inima mea; inima mea vuiește în mine; nu pot să tac, deoarece tu ai auzit; suflete al meu, sunetul trâmbiței, alarma de război!(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:19 My soul, my soul! I am in anguish! Oh, my heart! My heart is pounding in me; I cannot be silent, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:20----
Ieremia 4:20 Nimicire peste nimicire se strigă, pentru că toată țara este prădată; dintr-odată corturile mele sunt prădate [și ]într-o clipă, covoarele mele.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:20 Disaster on disaster is proclaimed, For the whole land is devastated; Suddenly my tents are devastated, My curtains in an instant.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:21----
Ieremia 4:21 Până când voi vedea steagul [și ]voi auzi sunetul trâmbiței?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:21 How long must I see the standard And hear the sound of the trumpet?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:22----
Ieremia 4:22 Pentru că poporul meu [este] nebun, ei nu m-au cunoscut; sunt copii prostuți și nu au înțelegere; [sunt] înțelepți pentru a face răul, dar pentru a face binele nu au cunoaștere.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:22 "For My people are foolish, They know Me not; They are stupid children And have no understanding. They are shrewd to do evil, But to do good they do not know."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:23----
Ieremia 4:23 Am privit pământul și, iată, era fără formă și gol; și cerurile, nici ele nu [aveau ]lumină.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:23 I looked on the earth, and behold, it was formless and void; And to the heavens, and they had no light.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:24----
Ieremia 4:24 Am privit munții și, iată, tremurau; și toate dealurile se mișcau ușor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:24 I looked on the mountains, and behold, they were quaking, And all the hills moved to and fro.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:25----
Ieremia 4:25 Am privit și, iată, nu [era] niciun om; și toate păsările cerurilor fugiseră.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:25 I looked, and behold, there was no man, And all the birds of the heavens had fled.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:26----
Ieremia 4:26 Am privit și, iată, locul roditor [era] o pustie și toate cetățile lui erau dărâmate la prezența DOMNULUI [și] înaintea mâniei sale înverșunate.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:26 I looked, and behold, the fruitful land was a wilderness, And all its cities were pulled down Before the Lord, before His fierce anger.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:27----
Ieremia 4:27 Pentru că astfel a spus DOMNUL: Toată țara va fi pustiită; totuși nu [o] voi mistui deplin.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:27 For thus says the Lord, "The whole land shall be a desolation, Yet I will not execute a complete destruction.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:28----
Ieremia 4:28 Pentru aceasta pământul va jeli și cerurile de deasupra [vor fi] negre, pentru că eu am vorbit [aceasta], am hotărât-[o] și nu mă voi pocăi, nici nu mă voi întoarce înapoi de la ea.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:28 "For this the earth shall mourn And the heavens above be dark, Because I have spoken, I have purposed, And I will not change My mind, nor will I turn from it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:29----
Ieremia 4:29 Întreaga cetate va fugi de vuietul călăreților și arcașilor; ei vor intra în desișuri și se vor cățăra pe stânci: fiecare cetate [va fi ]părăsită și niciun om nu va locui în ele.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:29 At the sound of the horseman and bowman every city flees; They go into the thickets and climb among the rocks; Every city is forsaken, And no man dwells in them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:30----
Ieremia 4:30 Și [după ce ești ]prădată, ce vei face? Chiar dacă te îmbraci cu stacojiu, chiar dacă te împodobești cu podoabe de aur, chiar dacă îți vei mări ochii cu vopsea, în zadar te vei face frumoasă: iubiții [tăi] te vor disprețui, îți vor căuta viața.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:30 And you, O desolate one, what will you do? Although you dress in scarlet, Although you decorate yourself with ornaments of gold, Although you enlarge your eyes with paint, In vain you make yourself beautiful. Your lovers despise you; They seek your life.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 4:31----
Ieremia 4:31 Pentru că am auzit o voce ca a unei femei în durerile nașterii [și] chinul ca a celei care naște pe întâiul ei născut, vocea fiicei Sionului, [care ]se tânguie, [care ]își întinde mâinile, [spunând]: Vai mie acum! Pentru că sufletul meu este obosit din cauza ucigașilor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 4:31 For I heard a cry as of a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the daughter of Zion gasping for breath, Stretching out her hands, saying, "Ah, woe is me, for I faint before murderers."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 5:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0749_24_Jeremiah_04_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0745_23_Isaiah_66_ro-en.html
0746_24_Jeremiah_01_ro-en.html
0747_24_Jeremiah_02_ro-en.html
0748_24_Jeremiah_03_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0750_24_Jeremiah_05_ro-en.html
0751_24_Jeremiah_06_ro-en.html
0752_24_Jeremiah_07_ro-en.html
0753_24_Jeremiah_08_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."