Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ROMANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Jeremiah 16:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
Ieremia 16:1 Cuvântul DOMNULUI a venit de asemenea la mine, spunând:(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:1 The word of the Lord also came to me saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:2----
Ieremia 16:2 Să nu îți iei o soție, nici să nu ai fii sau fiice în acest loc.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:2 "You shall not take a wife for yourself nor have sons or daughters in this place."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:3----
Ieremia 16:3 Pentru că astfel spune DOMNUL referitor la fiii și referitor la fiicele care s-au născut în acest loc și referitor la mamele lor care i-au născut și referitor la părinții lor care i-au născut în această țară:(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:3 For thus says the Lord concerning the sons and daughters born in this place, and concerning their mothers who bear them, and their fathers who beget them in this land:(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:4----
Ieremia 16:4 Vor muri de morți apăsătoare; nu vor fi plânși; nici nu vor fi îngropați; [ci ]vor fi ca balega pe fața pământului și vor fi mistuiți de sabie și de foamete; și trupurile lor moarte vor fi hrană pentru păsările cerului și pentru fiarele pământului.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:4 "They will die of deadly diseases, they will not be lamented or buried; they will be as dung on the surface of the ground and come to an end by sword and famine, and their carcasses will become food for the birds of the sky and for the beasts of the earth."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:5----
Ieremia 16:5 Pentru că astfel spune DOMNUL: Nu intra în casa de jelire, nici nu merge să îi plângi sau să îi jelești, pentru că am luat pacea mea de la acest popor, spune DOMNUL,[ chiar ]bunătatea iubitoare și îndurările.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:5 For thus says the Lord, "Do not enter a house of mourning, or go to lament or to console them; for I have withdrawn My peace from this people," declares the Lord," My lovingkindness and compassion.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:6----
Ieremia 16:6 Deopotrivă cei mari și cei mici vor muri în această țară; ei nu vor fi îngropați, nici [oamenii] nu vor plânge pentru ei, nici nu se vor tăia, nici nu se vor face cheli pentru ei;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:6 Both great men and small will die in this land; they will not be buried, they will not be lamented, nor will anyone gash himself or shave his head for them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:7----
Ieremia 16:7 Nici nu [se ]vor sfâșia [oamenii ]pentru ei în jale, ca să îi mângâie pentru cel mort; nici nu le vor da [oamenii] paharul mângâierii să bea pentru tatăl lor sau pentru mama lor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:7 Men will not break bread in mourning for them, to comfort anyone for the dead, nor give them a cup of consolation to drink for anyone's father or mother.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:8----
Ieremia 16:8 De asemenea să nu intri în casa de ospăț, pentru a ședea cu ei să mănânci și să bei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:8 Moreover you shall not go into a house of feasting to sit with them to eat and drink."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:9----
Ieremia 16:9 Pentru că astfel spune DOMNUL oștirilor, Dumnezeul lui Israel: Iată, voi face să înceteze din acest loc, în ochii voștri și în zilele voastre, vocea veseliei și vocea bucuriei, vocea mirelui și vocea miresei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:9 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel." Behold, I am going to eliminate from this place, before your eyes and in your time, the voice of rejoicing and the voice of gladness, the voice of the groom and the voice of the bride.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:10----
Ieremia 16:10 ¶ Și se va întâmpla, când vei arăta acestui popor toate aceste cuvinte și ei îți vor spune: Pentru ce a pronunțat DOMNUL tot acest mare rău împotriva noastră? Sau care [este] nelegiuirea noastră? Sau care [este] păcatul nostru pe care l-am făcut împotriva DOMNULUI Dumnezeului nostru?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:10 "Now when you tell this people all these words, they will say to you, 'For what reason has the Lord declared all this great calamity against us? And what is our iniquity, or what is our sin which we have committed against the Lord our God?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:11----
Ieremia 16:11 Atunci tu să le spui: Deoarece părinții voștri m-au părăsit, spune DOMNUL, și au umblat după alți dumnezei și le-au servit și li s-au închinat și m-au părăsit și nu au păzit legea mea;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:11 Then you are to say to them, 'It is because your forefathers have forsaken Me,' declares the Lord, 'and have followed other gods and served them and bowed down to them; but Me they have forsaken and have not kept My law.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:12----
Ieremia 16:12 Și voi ați făcut mai rău decât părinții voștri; fiindcă, iată, voi umblați fiecare după închipuirea inimii lui rele, ca să nu îmi dea ascultare;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:12 You too have done evil, even more than your forefathers; for behold, you are each one walking according to the stubbornness of his own evil heart, without listening to Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:13----
Ieremia 16:13 De aceea vă voi arunca afară din această țară, într-o țară pe care nu o cunoașteți, [nici] voi nici părinții voștri; și veți servi altor dumnezei zi și noapte, acolo unde nu vă voi arăta favoare.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:13 So I will hurl you out of this land into the land which you have not known, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night, for I will grant you no favor.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:14----
Ieremia 16:14 ¶ De aceea, iată, vin zilele, spune DOMNUL, că nu va mai fi spus: DOMNUL trăiește, [cel] care i-a scos pe copiii lui Israel din țara Egiptului;(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:14 "Therefore behold, days are coming," declares the Lord, "when it will no longer be said, 'As the Lord lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt, '(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:15----
Ieremia 16:15 Ci, DOMNUL trăiește, [cel] care i-a scos pe copiii lui Israel din țara de la nord și din toate țările în care i-a alungat, și îi voi aduce din nou în țara lor pe care am dat-o părinților lor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:15 but, 'As the Lord lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the countries where He had banished them.'For I will restore them to their own land which I gave to their fathers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:16----
Ieremia 16:16 Iată, voi trimite după mulți pescari, spune DOMNUL, și ei îi vor pescui; și după aceea voi trimite după mulți vânători și ei îi vor vâna de pe orice munte și de pe orice deal și din găurile stâncilor.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:16 "Behold, I am going to send for many fishermen," declares the Lord,"and they will fish for them; and afterwards I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain and every hill and from the clefts of the rocks.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:17----
Ieremia 16:17 Pentru că ochii mei [sunt] asupra tuturor căilor lor; ele nu sunt ascunse de la fața mea, nici nelegiuirea lor [nu este] ascunsă dinaintea ochilor mei.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:17 For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity concealed from My eyes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:18----
Ieremia 16:18 Și mai întâi le voi răsplăti dublu nelegiuirea lor și păcatul lor, pentru că mi-au întinat țara, au umplut moștenirea mea cu trupurile moarte ale lucrurilor lor detestabile și urâcioase.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:18 I will first doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable idols and with their abominations."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:19----
Ieremia 16:19 DOAMNE, puterea mea și fortăreața mea și adăpostul meu în ziua nenorocirii, neamurile vor veni la tine de la marginile pământului și vor spune: Cu adevărat părinții noștri au moștenit minciuni,[ ]deșertăciune și [lucruri ]care nu folosesc la nimic.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:19 O Lord, my strength and my stronghold, And my refuge in the day of distress, To You the nations will come From the ends of the earth and say, "Our fathers have inherited nothing but falsehood, Futility and things of no profit."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:20----
Ieremia 16:20 Își va face un om dumnezei pentru el însuși, și ei nu [sunt] dumnezei?(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:20 Can man make gods for himself? Yet they are not gods!(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 16:21----
Ieremia 16:21 De aceea, iată, de data aceasta îi voi face să cunoască, îi voi face să cunoască mâna mea și puterea mea; și vor cunoaște că numele meu [este] DOMNUL.(Romanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 16:21 "Therefore behold, I am going to make them know - This time I will make them know My power and My might; And they shall know that My name is the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 17:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0761_24_Jeremiah_16_ro-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0757_24_Jeremiah_12_ro-en.html
0758_24_Jeremiah_13_ro-en.html
0759_24_Jeremiah_14_ro-en.html
0760_24_Jeremiah_15_ro-en.html

NEXT CHAPTERS:
0762_24_Jeremiah_17_ro-en.html
0763_24_Jeremiah_18_ro-en.html
0764_24_Jeremiah_19_ro-en.html
0765_24_Jeremiah_20_ro-en.html

links to all chapters (RO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."