|
Ieremia 24:1 DOMNUL mi-a arătat și, iată, două coșuri cu smochine [erau ]puse înaintea templului DOMNULUI, după ce Nebucadnețar, împăratul Babilonului, dusese captiv pe Ieconia, fiul lui Ioiachim, împăratul lui Iuda, și pe prinții lui Iuda, împreună cu tâmplarii și fierarii din Ierusalim, și îi adusese la Babilon.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:1 After Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and the officials of Judah with the craftsmen and smiths from Jerusalem and had brought them to Babylon, the Lord showed me: behold, two baskets of figs set before the temple of the Lord!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:2---- Ieremia 24:2 Un coș [avea ]smochine foarte bune, ca smochinele coapte întâi; și celălalt coș [avea ]smochine foarte rele, care nu puteau fi mâncate, de rele ce erau.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:2 One basket had very good figs, like first-ripe figs, and the other basket had very bad figs which could not be eaten due to rottenness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:3---- Ieremia 24:3 Atunci DOMNUL mi-a spus: Ce vezi tu, Ieremia? Și eu am spus: Smochine; smochinele bune, foarte bune; și cele rele, foarte rele, care nu pot fi mâncate, de rele ce sunt.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:3 Then the Lord said to me, "What do you see, Jeremiah?" And I said, "Figs, the good figs, very good; and the bad figs, very bad, which cannot be eaten due to rottenness."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:4---- Ieremia 24:4 Din nou cuvântul DOMNULUI a venit la mine, spunând:(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:4 Then the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:5---- Ieremia 24:5 Astfel spune DOMNUL, Dumnezeul lui Israel: Ca aceste smochine bune, astfel îi voi deosebi pe cei duși captivi din Iuda, pe care i-am trimis din locul acesta în țara caldeenilor, pentru binele [lor].(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:5 "Thus says the Lord God of Israel, 'Like these good figs, so I will regard as good the captives of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:6---- Ieremia 24:6 Pentru că îmi voi pune ochii asupra lor pentru bine și îi voi aduce din nou în această țară; și îi voi zidi și nu [îi ]voi surpa; și îi voi sădi și nu [îi ]voi smulge.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:6 For I will set My eyes on them for good, and I will bring them again to this land; and I will build them up and not overthrow them, and I will plant them and not pluck them up.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:7---- Ieremia 24:7 Și le voi da o inimă pentru a mă cunoaște, că eu [sunt] DOMNUL; și ei vor fi poporul meu și eu voi fi Dumnezeul lor, pentru că se vor întoarce la mine cu toată inima lor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:7 I will give them a heart to know Me, for I am the Lord; and they will be My people, and I will be their God, for they will return to Me with their whole heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:8---- Ieremia 24:8 Și ca smochinele rele, ce nu pot fi mâncate, de rele ce sunt ele; într-adevăr astfel spune DOMNUL: Astfel voi da pe Zedechia împăratul lui Iuda, și pe prinții lui și rămășița din Ierusalim, care rămâne în această țară și pe cei care locuiesc în țara Egiptului;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:8 'But like the bad figs which cannot be eaten due to rottenness - indeed, thus says the Lord - so I will abandon Zedekiah king of Judah and his officials, and the remnant of Jerusalem who remain in this land and the ones who dwell in the land of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:9---- Ieremia 24:9 Și îi voi da să fie împrăștiați în toate împărățiile pământului spre vătămarea [lor], [pentru a fi] o ocară și un proverb, o batjocură și un blestem, în toate locurile în care îi voi alunga.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:9 I will make them a terror and an evil for all the kingdoms of the earth, as a reproach and a proverb, a taunt and a curse in all places where I will scatter them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 24:10---- Ieremia 24:10 Și voi trimite sabia, foametea și ciuma printre ei, până vor fi mistuiți din țara pe care le-am dat-o lor și părinților lor.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 24:10 I will send the sword, the famine and the pestilence upon them until they are destroyed from the land which I gave to them and their forefathers.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 25:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0769_24_Jeremiah_24_ro-en.html 0765_24_Jeremiah_20_ro-en.html 0766_24_Jeremiah_21_ro-en.html 0767_24_Jeremiah_22_ro-en.html 0768_24_Jeremiah_23_ro-en.html 0770_24_Jeremiah_25_ro-en.html 0771_24_Jeremiah_26_ro-en.html 0772_24_Jeremiah_27_ro-en.html 0773_24_Jeremiah_28_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|