|
Coloseni 1:1 ¶ Pavel, apostol al lui Isus Cristos prin voia lui Dumnezeu, și fratele Timotei,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:2---- Coloseni 1:2 Sfinților și fraților credincioși în Cristos care [sunt] în Colose: Har vouă și pace de la Dumnezeu Tatăl nostru și Domnul Isus Cristos.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:2 To the saints and faithful brethren in Christ who are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:3---- Coloseni 1:3 ¶ Aducem mulțumiri lui Dumnezeu și Tatăl Domnului nostru Isus Cristos, rugându-ne totdeauna pentru voi,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:3 We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:4---- Coloseni 1:4 De când am auzit de credința voastră în Cristos Isus și de dragostea [voastră] pentru toți sfinții,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:4 since we heard of your faith in Christ Jesus and the love which you have for all the saints;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:5---- Coloseni 1:5 Pentru speranța care este păstrată pentru voi în cer, despre care ați auzit dinainte în cuvântul adevărului evangheliei,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:5 because of the hope laid up for you in heaven, of which you previously heard in the word of truth, the gospel(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:6---- Coloseni 1:6 Care a venit la voi ca și în toată lumea, și aduce rod, precum [face ]și în voi, din ziua în care ați auzit[-o] și ați cunoscut harul lui Dumnezeu în adevăr:(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:6 which has come to you, just as in all the world also it is constantly bearing fruit and increasing, even as it has been doing in you also since the day you heard of it and understood the grace of God in truth;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:7---- Coloseni 1:7 Precum ați și învățat de la dragul nostru Epafra, împreună-rob [cu noi], care este pentru voi un servitor credincios al lui Cristos,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:7 just as you learned it from Epaphras, our beloved fellow bond-servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:8---- Coloseni 1:8 Care ne-a și vestit dragostea voastră în Duhul.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:8 and he also informed us of your love in the Spirit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:9---- Coloseni 1:9 ¶ Din această cauză și noi, din ziua în care am auzit, nu încetăm să ne rugăm pentru voi și să dorim să fiți umpluți cu cunoașterea voii lui în toată înțelepciunea și înțelegerea spirituală,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:9 For this reason also, since the day we heard of it, we have not ceased to pray for you and to ask that you may be filled with the knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:10---- Coloseni 1:10 Ca voi să umblați demni de Domnul spre toată plăcerea, fiind roditori în fiecare lucrare bună și crescând în cunoașterea lui Dumnezeu;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:10 so that you will walk in a manner worthy of the Lord, to please Him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:11---- Coloseni 1:11 Întăriți cu toată puterea, conform glorioasei sale tării, spre toată răbdarea și îndelunga răbdare cu bucurie;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:11 strengthened with all power, according to His glorious might, for the attaining of all steadfastness and patience; joyously(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:12---- Coloseni 1:12 Aducând mulțumiri Tatălui, care ne-a făcut demni de a fi părtași moștenirii sfinților în lumină,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:12 giving thanks to the Father, who has qualified us to share in the inheritance of the saints in Light.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:13---- Coloseni 1:13 Care ne-a eliberat din puterea întunericului și [ne-]a strămutat în împărăția Fiului său iubit,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:13 For He rescued us from the domain of darkness, and transferred us to the kingdom of His beloved Son,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:14---- Coloseni 1:14 În care avem răscumpărarea prin sângele lui, iertarea păcatelor,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:14 in whom we have redemption, the forgiveness of sins.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:15---- Coloseni 1:15 ¶ Care este chipul Dumnezeului cel invizibil, întâiul născut din toată creația;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:15 He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:16---- Coloseni 1:16 Pentru că de el au fost create toate lucrurile care sunt în cer și care sunt pe pământ, vizibile și invizibile, fie tronuri, fie domnii, fie principate, fie autorități: toate au fost create prin el și pentru el.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:16 For by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities--all things have been created through Him and for Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:17---- Coloseni 1:17 Și el este înaintea a toate și prin el toate se mențin.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:17 He is before all things, and in Him all things hold together.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:18---- Coloseni 1:18 Și el este capul trupului, al bisericii; [el], care este începutul, întâiul-născut dintre morți, ca în toate să aibă întâietatea.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:18 He is also head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:19---- Coloseni 1:19 Fiindcă [Tatălui ]i-a plăcut ca în el să locuiască toată plinătatea;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:19 For it was the Father's good pleasure for all the fullness to dwell in Him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:20---- Coloseni 1:20 Și, făcând pace prin sângele crucii lui, prin el să împace toate pentru el; prin el, fie cele de pe pământ, fie în cer.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:20 and through Him to reconcile all things to Himself, having made peace through the blood of His cross; through Him, I say, whether things on earth or things in heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:21---- Coloseni 1:21 Și voi, care ați fost odinioară înstrăinați și dușmani în mintea [voastră] prin fapte stricate, totuși acum [el v-]a împăcat,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:21 And although you were formerly alienated and hostile in mind, engaged in evil deeds,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:22---- Coloseni 1:22 În trupul cărnii lui, prin moarte, pentru a vă prezenta sfinți și ireproșabili și fără mustrare înaintea lui;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:22 yet He has now reconciled you in His fleshly body through death, in order to present you before Him holy and blameless and beyond reproach--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:23---- Coloseni 1:23 Dacă voi rămâneți în credință, fiind întemeiați și neclintiți și neabătuți de la speranța evangheliei pe care ați auzit-o, care a fost predicată la toată creatura sub cer, căreia îi sunt făcut servitor eu, Pavel,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:23 if indeed you continue in the faith firmly established and steadfast, and not moved away from the hope of the gospel that you have heard, which was proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, was made a minister.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:24---- Coloseni 1:24 ¶ Care acum mă bucur în suferințele mele pentru voi și împlinesc ceea ce este în urma suferințelor lui Cristos în carnea mea, pentru trupul său, care este biserica,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:24 Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I do my share on behalf of His body, which is the church, in filling up what is lacking in Christ's afflictions.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:25---- Coloseni 1:25 Pentru care am fost făcut servitor, conform administrării lui Dumnezeu, care îmi este dată pentru voi, pentru a împlini cuvântul lui Dumnezeu:(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:25 Of this church I was made a minister according to the stewardship from God bestowed on me for your benefit, so that I might fully carry out the preaching of the word of God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:26---- Coloseni 1:26 Misterul care fusese ascuns de veacuri și de generații, dar acum este arătat pe față sfinților lui,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:26 that is, the mystery which has been hidden from the past ages and generations, but has now been manifested to His saints,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:27---- Coloseni 1:27 Cărora a voit Dumnezeu să le facă cunoscut care [sunt] bogățiile gloriei acestui mister printre neamuri, care este Cristos în voi, speranța gloriei;(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:27 to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:28---- Coloseni 1:28 Pe care noi îl predicăm, avertizând fiecare om și învățând pe fiecare om în toată înțelepciunea, pentru a putea înfățișa pe fiecare om desăvârșit în Cristos Isus,(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:28 We proclaim Him, admonishing every man and teaching every man with all wisdom, so that we may present every man complete in Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 1:29---- Coloseni 1:29 Pentru care și eu muncesc, străduindu-mă conform cu lucrarea lui, care lucrează cu putere în mine.(Romanian) -------------------------------------------------------------------------------- Col 1:29 For this purpose also I labor, striving according to His power, which mightily works within me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Colossians 2:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1108_51_Colossians_01_ro-en.html 1104_50_Philippians_01_ro-en.html 1105_50_Philippians_02_ro-en.html 1106_50_Philippians_03_ro-en.html 1107_50_Philippians_04_ro-en.html 1109_51_Colossians_02_ro-en.html 1110_51_Colossians_03_ro-en.html 1111_51_Colossians_04_ro-en.html 1112_52_1_Thessalonians_01_ro-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|