|
Исход 17:1 И двинулось все общество сынов Израилевых из пустыни Син в путьсвой, по повелению Господню, и расположилось станом в Рефидиме, и не быловоды пить народу.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:1 Then all the congregation of the sons of Israel journeyed by stages from the wilderness of Sin, according to the command of the Lord, and camped at Rephidim, and there was no water for the people to drink.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:2---- Исход 17:2 И укорял народ Моисея, и говорили: дайте нам воды пить. И сказал им Моисей: что вы укоряете меня? что искушаете Господа?(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:2 Therefore the people quarreled with Moses and said, "Give us water that we may drink." And Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test the Lord?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:3---- Исход 17:3 И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши?(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:3 But the people thirsted there for water; and they grumbled against Moses and said, "Why, now, have you brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:4---- Исход 17:4 Моисей возопил к Господу и сказал: что мне делать с народом сим? еще немного, и побьют меня камнями.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:4 So Moses cried out to the Lord, saying, "What shall I do to this people? A little more and they will stone me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:5---- Исход 17:5 И сказал Господь Моисею: пройди перед народом, и возьми с собою некоторых из старейшин Израильских, и жезл твой, которым ты ударил по воде,возьми в руку твою, и пойди;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:5 Then the Lord said to Moses, "Pass before the people and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the Nile, and go.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:6---- Исход 17:6 вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве, и ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ. И сделал так Моисей в глазах старейшин Израильских.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:6 Behold, I will stand before you there on the rock at Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink." And Moses did so in the sight of the elders of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:7---- Исход 17:7 И нарек месту тому имя: Масса и Мерива, по причине укорения сынов Израилевых и потому, что они искушали Господа, говоря: есть ли Господь среди нас, или нет?(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:7 He named the place Massah and Meribah because of the quarrel of the sons of Israel, and because they tested the Lord, saying, "Is the Lord among us, or not?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:8---- Исход 17:8 И пришли Амаликитяне и воевали с Израильтянами в Рефидиме.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:8 Then Amalek came and fought against Israel at Rephidim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:9---- Исход 17:9 Моисей сказал Иисусу: выбери нам мужей, и пойди,сразись с Амаликитянами; завтра я стану на вершине холма, и жезл Божий будет в руке моей.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:9 So Moses said to Joshua, "Choose men for us and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will station myself on the top of the hill with the staff of God in my hand."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:10---- Исход 17:10 И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и пошел сразиться сАмаликитянами; а Моисей и Аарон и Ор взошли на вершину холма.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:10 Joshua did as Moses told him, and fought against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:11---- Исход 17:11 И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик;(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:11 So it came about when Moses held his hand up, that Israel prevailed, and when he let his hand down, Amalek prevailed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:12---- Исход 17:12 но руки Моисеевы отяжелели, и тогда взяли камень и подложили поднего, и он сел на нем, Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой стороны . И были руки его подняты до захождения солнца.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:12 But Moses' hands were heavy. Then they took a stone and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other. Thus his hands were steady until the sun set.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:13---- Исход 17:13 И низложил Иисус Амалика и народ его острием меча.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:13 So Joshua overwhelmed Amalek and his people with the edge of the sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:14---- Исход 17:14 И сказал Господь Моисею: напиши сие для памяти в книгу и внуши Иисусу, что Я совершенно изглажу память Амаликитяниз поднебесной.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:14 Then the Lord said to Moses, "Write this in a book as a memorial and recite it to Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:15---- Исход 17:15 И устроил Моисей жертвенник и нарек ему имя: Иегова Нисси.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:15 Moses built an altar and named it The Lord is My Banner;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:16---- Исход 17:16 Ибо, сказал он, рука на престоле Господа: брань у Господа против Амалика из рода в род.(RU) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 17:16 and he said, "The Lord has sworn; the Lord will have war against Amalek from generation to generation."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 18:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0067_02_Exodus_17_ru-en.html 0063_02_Exodus_13_ru-en.html 0064_02_Exodus_14_ru-en.html 0065_02_Exodus_15_ru-en.html 0066_02_Exodus_16_ru-en.html 0068_02_Exodus_18_ru-en.html 0069_02_Exodus_19_ru-en.html 0070_02_Exodus_20_ru-en.html 0071_02_Exodus_21_ru-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|