Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: RUSSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Mark 10:1 ---- written c. 50 A.D.----
От Марка 10:1 Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские заИорданскою стороною. Опять собирается к Нему народ, и, пообычаю Своему, Он опять учил их.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:1 Getting up, He went from there to the region of Judea and beyond the Jordan; crowds gathered around Him again, and, according to His custom, He once more began to teach them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:2----
От Марка 10:2 Подошли фарисеи и спросили, искушая Его: позволительно ли разводиться мужу с женою?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:2 Some Pharisees came up to Jesus, testing Him, and began to question Him whether it was lawful for a man to divorce a wife.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:3----
От Марка 10:3 Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:3 And He answered and said to them, "What did Moses command you?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:4----
От Марка 10:4 Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:4 They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:5----
От Марка 10:5 Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:5 But Jesus said to them, "Because of your hardness of heart he wrote you this commandment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:6----
От Марка 10:6 В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:6 But from the beginning of creation, God made them male and female.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:7----
От Марка 10:7 Посему оставит человек отца своего и мать(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:7 For this reason a man shall leave his father and mother,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:8----
От Марка 10:8 и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:8 and the two shall become one flesh; so they are no longer two, but one flesh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:9----
От Марка 10:9 Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:9 What therefore God has joined together, let no man separate."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:10----
От Марка 10:10 В доме ученики Его опять спросили Его о том же.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:10 In the house the disciples began questioning Him about this again.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:11----
От Марка 10:11 Он сказал им: кто разведется с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от нее;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:11 And He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:12----
От Марка 10:12 и если жена разведется с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:12 and if she herself divorces her husband and marries another man, she is committing adultery."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:13----
От Марка 10:13 Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:13 And they were bringing children to Him so that He might touch them; but the disciples rebuked them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:14----
От Марка 10:14 Увидев то , Иисус вознегодовал и сказал им:пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:14 But when Jesus saw this, He was indignant and said to them, "Permit the children to come to Me; do not hinder them; for the kingdom of God belongs to such as these.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:15----
От Марка 10:15 Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:15 Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:16----
От Марка 10:16 И, обняв их, возложил руки на них и благословил их.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:16 And He took them in His arms and began blessing them, laying His hands on them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:17----
От Марка 10:17 Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:17 As He was setting out on a journey, a man ran up to Him and knelt before Him, and asked Him, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:18----
От Марка 10:18 Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:18 And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:19----
От Марка 10:19 Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:19 You know the commandments, 'Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:20----
От Марка 10:20 Он же сказал Ему в ответ: Учитель! все это сохранил я от юности моей.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:20 And he said to Him, "Teacher, I have kept all these things from my youth up."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:21----
От Марка 10:21 Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:21 Looking at him, Jesus felt a love for him and said to him, "One thing you lack: go and sell all you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:22----
От Марка 10:22 Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:22 But at these words he was saddened, and he went away grieving, for he was one who owned much property.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:23----
От Марка 10:23 И, посмотрев вокруг, Иисус говоритученикам Своим: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:23 And Jesus, looking around, said to His disciples, "How hard it will be for those who are wealthy to enter the kingdom of God!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:24----
От Марка 10:24 Ученики ужаснулись от слов Его. Но Иисус опять говорит им в ответ: дети! как трудно надеющимся на богатство войти в Царствие Божие!(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:24 The disciples were amazed at His words. But Jesus answered again and said to them, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God!(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:25----
От Марка 10:25 Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:26----
От Марка 10:26 Они же чрезвычайно изумлялись и говорили между собою: кто же может спастись?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:26 They were even more astonished and said to Him, "Then who can be saved?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:27----
От Марка 10:27 Иисус, воззрев на них, говорит: человекам это невозможно, но не Богу, ибо все возможно Богу.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:27 Looking at them, Jesus said, "With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:28----
От Марка 10:28 И начал Петр говорить Ему: вот, мыоставили все и последовали за Тобою.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:28 Peter began to say to Him, "Behold, we have left everything and followed You."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:29----
От Марка 10:29 Иисус сказал в ответ: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, илибратьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради Меня и Евангелия,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:29 Jesus said, "Truly I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or farms, for My sake and for the gospel's sake,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:30----
От Марка 10:30 и не получил бы ныне, во время сие, среди гонений, во сто крат более домов, и братьев и сестер, и отцов, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем жизни вечной.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:30 but that he will receive a hundred times as much now in the present age, houses and brothers and sisters and mothers and children and farms, along with persecutions; and in the age to come, eternal life.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:31----
От Марка 10:31 Многие же будут первые последними, и последние первыми.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:31 But many who are first will be last, and the last, first."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:32----
От Марка 10:32 Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисусшел впереди их, а они ужасались и, следуя за Ним, были в страхе. Подозвав двенадцать, Он опять начал им говорить о том, что будет с Ним:(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:32 They were on the road going up to Jerusalem, and Jesus was walking on ahead of them; and they were amazed, and those who followed were fearful. And again He took the twelve aside and began to tell them what was going to happen to Him,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:33----
От Марка 10:33 вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть, и предадут Его язычникам,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:33 saying, "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:34----
От Марка 10:34 и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:34 They will mock Him and spit on Him, and scourge Him and kill Him, and three days later He will rise again."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:35----
От Марка 10:35 Тогда подошли к Нему сыновья Зеведеевы Иаков и Иоанн и сказали: Учитель! мы желаем, чтобы Ты сделал нам, о чем попросим.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:35 James and John, the two sons of Zebedee, came up to Jesus, saying, "Teacher, we want You to do for us whatever we ask of You."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:36----
От Марка 10:36 Он сказал им: что хотите, чтобы Я сделал вам?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:36 And He said to them, "What do you want Me to do for you?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:37----
От Марка 10:37 Они сказали Ему: дай нам сесть у Тебя, одному по правую сторону, а другому по левую в славе Твоей.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:37 They said to Him, "Grant that we may sit, one on Your right and one on Your left, in Your glory."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:38----
От Марка 10:38 Но Иисус сказал им: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я пью, и креститься крещением, которым Я крещусь?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:38 But Jesus said to them, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:39----
От Марка 10:39 Они отвечали: можем. Иисус же сказал им: чашу, которую Я пью, будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:39 They said to Him, "We are able." And Jesus said to them, "The cup that I drink you shall drink; and you shall be baptized with the baptism with which I am baptized.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:40----
От Марка 10:40 а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит , но кому уготовано.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:40 But to sit on My right or on My left, this is not Mine to give; but it is for those for whom it has been prepared."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:41----
От Марка 10:41 И, услышав, десять начали негодовать на Иакова и Иоанна.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:41 Hearing this, the ten began to feel indignant with James and John.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:42----
От Марка 10:42 Иисус же, подозвав их, сказал им: вы знаете, что почитающиеся князьями народов господствуют над ними, и вельможи их властвуют ими.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:42 Calling them to Himself, Jesus said to them, "You know that those who are recognized as rulers of the Gentiles lord it over them; and their great men exercise authority over them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:43----
От Марка 10:43 Но между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:43 But it is not this way among you, but whoever wishes to become great among you shall be your servant;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:44----
От Марка 10:44 и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:44 and whoever wishes to be first among you shall be slave of all.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:45----
От Марка 10:45 Ибо и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:45 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:46----
От Марка 10:46 Приходят в Иерихон. И когда выходил Он из Иерихонас учениками Своими и множеством народа, Вартимей, сын Тимеев, слепой сидел у дороги, прося милостыни .(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:46 Then they came to Jericho. And as He was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, a blind beggar named Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting by the road.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:47----
От Марка 10:47 Услышав, что это Иисус Назорей, он начал кричать и говорить: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:48----
От Марка 10:48 Многие заставляли его молчать; но он еще более стал кричать: Сын Давидов! помилуй меня.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:48 Many were sternly telling him to be quiet, but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:49----
От Марка 10:49 Иисус остановился и велел его позвать. Зовут слепого и говорят ему: не бойся, вставай, зовет тебя.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:49 And Jesus stopped and said, "Call him here." So they called the blind man, saying to him, "Take courage, stand up! He is calling for you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:50----
От Марка 10:50 Он сбросил с себя верхнюю одежду, встал и пришел к Иисусу.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:50 Throwing aside his cloak, he jumped up and came to Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:51----
От Марка 10:51 Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:51 And answering him, Jesus said, "What do you want Me to do for you?" And the blind man said to Him, "Rabboni, I want to regain my sight!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 10:52----
От Марка 10:52 Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошел за Иисусом по дороге.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 10:52 And Jesus said to him, "Go; your faith has made you well." Immediately he regained his sight and began following Him on the road.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 11:1 ---- written c. 50 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0967_41_Mark_10_ru-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0963_41_Mark_06_ru-en.html
0964_41_Mark_07_ru-en.html
0965_41_Mark_08_ru-en.html
0966_41_Mark_09_ru-en.html

NEXT CHAPTERS:
0968_41_Mark_11_ru-en.html
0969_41_Mark_12_ru-en.html
0970_41_Mark_13_ru-en.html
0971_41_Mark_14_ru-en.html

links to all chapters (RU-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."