Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: RUSSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- John 5:1 ---- written c. 85-90 A.D.----
От Иоанна 5:1 После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:1 After these things there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:2----
От Иоанна 5:2 Есть же в Иерусалиме у Овечьих ворот купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:2 Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porticoes.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:3----
От Иоанна 5:3 В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:3 In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, and withered, [waiting for the moving of the waters;(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:4----
От Иоанна 5:4 ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню ивозмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:4 for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in was made well from whatever disease with which he was afflicted. ](NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:5----
От Иоанна 5:5 Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:5 A man was there who had been ill for thirty-eight years.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:6----
От Иоанна 5:6 Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:6 When Jesus saw him lying there, and knew that he had already been a long time in that condition, He said to him, "Do you wish to get well?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:7----
От Иоанна 5:7 Больной отвечал Ему: так, Господи; но не имею человека, который опустил бы меня в купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:7 The sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when the water is stirred up, but while I am coming, another steps down before me."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:8----
От Иоанна 5:8 Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:8 Jesus said to him, "Get up, pick up your pallet and walk."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:9----
От Иоанна 5:9 И он тотчас выздоровел, и взял постель свою и пошел. Было же это в день субботний.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:9 Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk. Now it was the Sabbath on that day.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:10----
От Иоанна 5:10 Посему Иудеи говорили исцеленному: сегодня суббота;не должно тебе брать постели.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:10 So the Jews were saying to the man who was cured, "It is the Sabbath, and it is not permissible for you to carry your pallet."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:11----
От Иоанна 5:11 Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:11 But he answered them, "He who made me well was the one who said to me, 'Pick up your pallet and walk.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:12----
От Иоанна 5:12 Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:12 They asked him, "Who is the man who said to you, 'Pick up your pallet and walk'?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:13----
От Иоанна 5:13 Исцеленный же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:13 But the man who was healed did not know who it was, for Jesus had slipped away while there was a crowd in that place.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:14----
От Иоанна 5:14 Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:14 Afterward Jesus found him in the temple and said to him, "Behold, you have become well; do not sin anymore, so that nothing worse happens to you."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:15----
От Иоанна 5:15 Человек сей пошел и объявил Иудеям, что исцеливший его есть Иисус.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:15 The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:16----
От Иоанна 5:16 И стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие дела в субботу.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:16 For this reason the Jews were persecuting Jesus, because He was doing these things on the Sabbath.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:17----
От Иоанна 5:17 Иисус же говорил им: Отец Мой доныне делает, и Я делаю.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:17 But He answered them, "My Father is working until now, and I Myself am working."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:18----
От Иоанна 5:18 И еще более искали убить Его Иудеи за то, что Он не только нарушал субботу, но и Отцем Своим называл Бога, делая Себя равным Богу.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:18 For this reason therefore the Jews were seeking all the more to kill Him, because He not only was breaking the Sabbath, but also was calling God His own Father, making Himself equal with God.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:19----
От Иоанна 5:19 На это Иисус сказал: истинно, истинно говорю вам: Сын ничего не может творить Сам от Себя, если не увидит Отца творящего: ибо, что творит Он, то и Сын творит также.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:19 Therefore Jesus answered and was saying to them," Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing of Himself, unless it is something He sees the Father doing; for whatever the Father does, these things the Son also does in like manner.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:20----
От Иоанна 5:20 Ибо Отец любит Сына и показывает Ему все, что творит Сам; и покажет Ему дела больше сих, так что вы удивитесь.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:20 For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself is doing; and the Father will show Him greater works than these, so that you will marvel.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:21----
От Иоанна 5:21 Ибо, как Отец воскрешает мертвых и оживляет, так и Сын оживляет, кого хочет.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:21 For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom He wishes.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:22----
От Иоанна 5:22 Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:22 For not even the Father judges anyone, but He has given all judgment to the Son,(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:23----
От Иоанна 5:23 дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:23 so that all will honor the Son even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:24----
От Иоанна 5:24 Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:24 "Truly, truly, I say to you, he who hears My word, and believes Him who sent Me, has eternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:25----
От Иоанна 5:25 Истинно, истинно говорю вам: наступает время, и настало уже, когда мертвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:25 Truly, truly, I say to you, an hour is coming and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:26----
От Иоанна 5:26 Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:26 For just as the Father has life in Himself, even so He gave to the Son also to have life in Himself;(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:27----
От Иоанна 5:27 И дал Ему власть производить и суд, потому что Он есть Сын Человеческий.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:27 and He gave Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:28----
От Иоанна 5:28 Не дивитесь сему; ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:28 Do not marvel at this; for an hour is coming, in which all who are in the tombs will hear His voice,(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:29----
От Иоанна 5:29 и изыдут творившие добро в воскресение жизни, а делавшие зло – в воскресение осуждения.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:29 and will come forth; those who did the good deeds to a resurrection of life, those who committed the evil deeds to a resurrection of judgment.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:30----
От Иоанна 5:30 Я ничего не могу творить Сам от Себя. Как слышу, так и сужу, и суд Мой праведен; ибо не ищу Моей воли, но воли пославшего Меня Отца.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:30 "I can do nothing on My own initiative. As I hear, I judge; and My judgment is just, because I do not seek My own will, but the will of Him who sent Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:31----
От Иоанна 5:31 Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:31 "If I alone testify about Myself, My testimony is not true.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:32----
От Иоанна 5:32 Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:32 There is another who testifies of Me, and I know that the testimony which He gives about Me is true.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:33----
От Иоанна 5:33 Вы посылали к Иоанну, и он засвидетельствовал об истине.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:33 You have sent to John, and he has testified to the truth.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:34----
От Иоанна 5:34 Впрочем Я не от человека принимаю свидетельство, ноговорю это для того, чтобы вы спаслись.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:34 But the testimony which I receive is not from man, but I say these things so that you may be saved.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:35----
От Иоанна 5:35 Он был светильник, горящий и светящий; а вы хотели малое время порадоваться при свете его.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:35 He was the lamp that was burning and was shining and you were willing to rejoice for a while in his light.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:36----
От Иоанна 5:36 Я же имею свидетельство больше Иоаннова: ибо дела,которые Отец дал Мне совершить, самые дела сии, Мною творимые, свидетельствуют о Мне, что Отец послал Меня.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:36 But the testimony which I have is greater than the testimony of John; for the works which the Father has given Me to accomplish--the very works that I do--testify about Me, that the Father has sent Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:37----
От Иоанна 5:37 И пославший Меня Отец Сам засвидетельствовал о Мне. А вы ни гласа Его никогда не слышали, ни лица Его не видели;(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:37 And the Father who sent Me, He has testified of Me. You have neither heard His voice at any time nor seen His form.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:38----
От Иоанна 5:38 и не имеете слова Его пребывающего в вас, потому что вы не веруете Тому, Которого Он послал.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:38 You do not have His word abiding in you, for you do not believe Him whom He sent.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:39----
От Иоанна 5:39 Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:39 You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; it is these that testify about Me;(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:40----
От Иоанна 5:40 Но вы не хотите придти ко Мне, чтобы иметь жизнь.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:40 and you are unwilling to come to Me so that you may have life.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:41----
От Иоанна 5:41 Не принимаю славы от человеков,(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:41 I do not receive glory from men;(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:42----
От Иоанна 5:42 но знаю вас: вы не имеете в себе любви к Богу.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:42 but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:43----
От Иоанна 5:43 Я пришел во имя Отца Моего, и не принимаете Меня; а если иной придет во имя свое, егопримете.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:43 I have come in My Father's name, and you do not receive Me; if another comes in his own name, you will receive him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:44----
От Иоанна 5:44 Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:44 How can you believe, when you receive glory from one another and you do not seek the glory that is from the one and only God?(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:45----
От Иоанна 5:45 Не думайте, что Я буду обвинять вас пред Отцем: есть на вас обвинитель Моисей, на которого вы уповаете.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:45 Do not think that I will accuse you before the Father; the one who accuses you is Moses, in whom you have set your hope.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:46----
От Иоанна 5:46 Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне,потому что он писал о Мне.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:46 For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:47----
От Иоанна 5:47 Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 5:47 But if you do not believe his writings, how will you believe My words?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 6:1 ---- written c. 85-90 A.D.----
--
---- 1 John 5:1 ---- written 90 A.D.----
1-E Иоанна 5:1 Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and whoever loves the Father loves the child born of Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:2----
1-E Иоанна 5:2 Что мы любим детей Божиих, узнаем из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:2 By this we know that we love the children of God, when we love God and observe His commandments.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:3----
1-E Иоанна 5:3 Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:3 For this is the love of God, that we keep His commandments; and His commandments are not burdensome.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:4----
1-E Иоанна 5:4 Ибо всякий, рожденный от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:4 For whatever is born of God overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world--our faith.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:5----
1-E Иоанна 5:5 Кто побеждает мир, как не тот, кто верует, что Иисус есть Сын Божий?(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:5 Who is the one who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:6----
1-E Иоанна 5:6 Сей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о Нем , потому что Дух есть истина.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:6 This is the One who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:7----
1-E Иоанна 5:7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:7 For there are three that testify:(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:8----
1-E Иоанна 5:8 И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:8 the Spirit and the water and the blood; and the three are in agreement.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:9----
1-E Иоанна 5:9 Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие – больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for the testimony of God is this, that He has testified concerning His Son.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:10----
1-E Иоанна 5:10 Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:10 The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning His Son.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:11----
1-E Иоанна 5:11 Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:11 And the testimony is this, that God has given us eternal life, and this life is in His Son.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:12----
1-E Иоанна 5:12 Имеющий Сына(Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:12 He who has the Son has the life; he who does not have the Son of God does not have the life.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:13----
1-E Иоанна 5:13 Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:13 These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:14----
1-E Иоанна 5:14 И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:14 This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:15----
1-E Иоанна 5:15 А когда мы знаем, что Он слушает нас во всем, чего бы мы ни просили, – знаем и то, что получаем просимое от Него.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:15 And if we know that He hears us in whatever we ask, we know that we have the requests which we have asked from Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:16----
1-E Иоанна 5:16 Если кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть молится, и Бог даст ему жизнь, тоесть согрешающему грехом не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:16 If anyone sees his brother committing a sin not leading to death, he shall ask and God will for him give life to those who commit sin not leading to death. There is a sin leading to death; I do not say that he should make request for this.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:17----
1-E Иоанна 5:17 Всякая неправда есть грех; но есть грех не к смерти.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:17 All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:18----
1-E Иоанна 5:18 Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, илукавый не прикасается к нему.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:18 We know that no one who is born of God sins; but He who was born of God keeps him, and the evil one does not touch him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:19----
1-E Иоанна 5:19 Мы знаем, что мы от Бога и что весь мир лежит во зле.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:19 We know that we are of God, and that the whole world lies in the power of the evil one.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:20----
1-E Иоанна 5:20 Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей естьистинный Бог и жизнь вечная.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:20 And we know that the Son of God has come, and has given us understanding so that we may know Him who is true; and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:21----
1-E Иоанна 5:21 Дети! храните себя от идолов. Аминь.(RU)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 5:21 Little children, guard yourselves from idols.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 John 1:1 ---- written 90 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1002_43_John_05_ru-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0998_43_John_01_ru-en.html
0999_43_John_02_ru-en.html
1000_43_John_03_ru-en.html
1001_43_John_04_ru-en.html

NEXT CHAPTERS:
1003_43_John_06_ru-en.html
1004_43_John_07_ru-en.html
1005_43_John_08_ru-en.html
1006_43_John_09_ru-en.html

links to all chapters (RU-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."