|
Génesis 6:1 Y aconteció que cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas,(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:1 Now it came about, when men began to multiply on the face of the land, and daughters were born to them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:2---- Génesis 6:2 viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres [eran] hermosas, se tomaron mujeres, escogiendo entre todas.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:2 that the sons of God saw that the daughters of men were beautiful; and they took wives for themselves, whomever they chose.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:3---- Génesis 6:3 Y dijo Jehová: No contenderá mi Espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él [es] carne; mas serán sus días ciento veinte años.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:3 Then the Lord said, "My Spirit shall not strive with man forever, because he also is flesh; nevertheless his days shall be one hundred and twenty years."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:4---- Génesis 6:4 Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que entraron los hijos de Dios a las hijas de los hombres, y les engendraron [hijos]: Éstos [fueron] los valientes que desde la antigüedad [fueron] varones de renombre.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:4 The Nephilim were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:5---- Génesis 6:5 Y vio Jehová que la maldad de los hombres [era] mucha en la tierra, y [que] todo designio de los pensamientos del corazón de ellos [era] de continuo solamente el mal.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:5 Then the Lord saw that the wickedness of man was great on the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:6---- Génesis 6:6 Y se arrepintió Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y le pesó en su corazón.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:6 The Lord was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:7---- Génesis 6:7 Y dijo Jehová: Raeré de sobre la faz de la tierra, a los hombres que he creado, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo, porque me arrepiento de haberlos hecho.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:7 The Lord said, "I will blot out man whom I have created from the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky; for I am sorry that I have made them."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:8---- Génesis 6:8 Pero Noé halló gracia en los ojos de Jehová.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:8 But Noah found favor in the eyes of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:9---- Génesis 6:9 Éstas [son] las generaciones de Noé: Noé, varón justo, perfecto fue en sus generaciones; con Dios caminó Noé.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:9 These are the records of the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his time; Noah walked with God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:10---- Génesis 6:10 Y engendró Noé tres hijos: a Sem, a Cam y a Jafet.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:10 Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:11---- Génesis 6:11 Y se corrompió la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:11 Now the earth was corrupt in the sight of God, and the earth was filled with violence.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:12---- Génesis 6:12 Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:12 God looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:13---- Génesis 6:13 Y dijo Dios a Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia a causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:13 Then God said to Noah, "The end of all flesh has come before Me; for the earth is filled with violence because of them; and behold, I am about to destroy them with the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:14---- Génesis 6:14 Hazte un arca de madera de gofer; harás compartimentos en el arca y la calafatearás con brea por dentro y por fuera.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:14 Make for yourself an ark of gopher wood; you shall make the ark with rooms, and shall cover it inside and out with pitch.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:15---- Génesis 6:15 Y de esta [manera] la harás: De trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:15 This is how you shall make it: the length of the ark three hundred cubits, its breadth fifty cubits, and its height thirty cubits.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:16---- Génesis 6:16 Una ventana harás al arca, y la acabarás a un codo [de elevación] por la parte de arriba: y pondrás la puerta del arca a su lado; y le harás [piso] bajo, segundo y tercero.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:16 You shall make a window for the ark, and finish it to a cubit from the top; and set the door of the ark in the side of it; you shall make it with lower, second, and third decks.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:17---- Génesis 6:17 Y he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:17 Behold, I, even I am bringing the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life, from under heaven; everything that is on the earth shall perish.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:18---- Génesis 6:18 Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, tus hijos, tu esposa, y las esposas de tus hijos contigo.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:18 But I will establish My covenant with you; and you shall enter the ark--you and your sons and your wife, and your sons' wives with you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:19---- Génesis 6:19 Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada [especie] meterás en el arca, para preservarles la vida contigo; macho y hembra serán.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:19 And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every kind into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:20---- Génesis 6:20 De las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo para preservarles la vida.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:20 Of the birds after their kind, and of the animals after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every kind will come to you to keep them alive.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:21---- Génesis 6:21 Y toma contigo de todo alimento que se come, y almacénalo para ti; y servirá de alimento para ti y para ellos.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:21 As for you, take for yourself some of all food which is edible, and gather it to yourself; and it shall be for food for you and for them."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 6:22---- Génesis 6:22 Y lo hizo así Noé; hizo conforme a todo lo que Dios le mandó.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 6:22 Thus Noah did; according to all that God had commanded him, so he did.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 7:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0006_01_Genesis_06_es-en.html 0002_01_Genesis_02_es-en.html 0003_01_Genesis_03_es-en.html 0004_01_Genesis_04_es-en.html 0005_01_Genesis_05_es-en.html 0007_01_Genesis_07_es-en.html 0008_01_Genesis_08_es-en.html 0009_01_Genesis_09_es-en.html 0010_01_Genesis_10_es-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|