Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SPANISH and ENGLISH (NASB 1995)


Rut 2:23 So she stayed close by the maids of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:1 ---- written 1000 B.C.----
Rut 3:1 Entonces Noemí, su suegra, le dijo: Hija mía, ¿no he de buscar descanso para ti, para que estés bien?(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:1 Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:2----
Rut 3:2 ¿No [es] Boaz nuestro pariente, con cuyas mozas tú has estado? He aquí que esta noche él avienta la parva de las cebadas.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:2 Now is not Boaz our kinsman, with whose maids you were? Behold, he winnows barley at the threshing floor tonight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:3----
Rut 3:3 Te lavarás pues, y te ungirás, y te pondrás tu vestido y bajarás a la era; [pero] no te darás a conocer al varón hasta que él haya acabado de comer y de beber.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:3 Wash yourself therefore, and anoint yourself and put on your best clothes, and go down to the threshing floor; but do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:4----
Rut 3:4 Y cuando él se acostare, observa tú el lugar donde él se acuesta, e irás, y descubrirás sus pies, y te acostarás allí; y él te dirá lo que debes hacer.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:4 It shall be when he lies down, that you shall notice the place where he lies, and you shall go and uncover his feet and lie down; then he will tell you what you shall do."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:5----
Rut 3:5 Y ella le respondió: Haré todo lo que tú me dices.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:5 She said to her, "All that you say I will do."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:6----
Rut 3:6 Descendió, pues, a la era, e hizo todo lo que su suegra le había mandado.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:6 So she went down to the threshing floor and did according to all that her mother-in-law had commanded her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:7----
Rut 3:7 Y cuando Boaz hubo comido y bebido, y su corazón estuvo contento, se retiró a dormir a un lado del montón de grano. Entonces ella vino calladamente, y le descubrió los pies y se acostó.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:7 When Boaz had eaten and drunk and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain; and she came secretly, and uncovered his feet and lay down.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:8----
Rut 3:8 Y aconteció, que a la media noche se estremeció aquel hombre, y palpó; y he aquí, la mujer que estaba acostada a sus pies.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:8 It happened in the middle of the night that the man was startled and bent forward; and behold, a woman was lying at his feet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:9----
Rut 3:9 Entonces él dijo: ¿Quién eres? Y ella respondió: Yo soy Ruth tu sierva; extiende el borde de tu capa sobre tu sierva, por cuanto [eres] pariente redentor.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:9 He said, "Who are you?" And she answered, "I am Ruth your maid. So spread your covering over your maid, for you are a close relative."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:10----
Rut 3:10 Y él dijo: Bendita [seas] tú de Jehová, hija mía; [pues] has hecho mejor tu postrera gracia que la primera, no yendo tras los jóvenes, sean pobres o ricos.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:10 Then he said, "May you be blessed of the Lord, my daughter. You have shown your last kindness to be better than the first by not going after young men, whether poor or rich.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:11----
Rut 3:11 Ahora, pues, no temas, hija mía: yo haré contigo lo que me pidas, pues toda la gente de mi pueblo sabe que eres una mujer virtuosa.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:11 Now, my daughter, do not fear. I will do for you whatever you ask, for all my people in the city know that you are a woman of excellence.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:12----
Rut 3:12 Y ahora, aunque es cierto que yo [soy tu] pariente redentor, con todo eso hay un pariente redentor más cercano que yo.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:12 Now it is true I am a close relative; however, there is a relative closer than I.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:13----
Rut 3:13 Quédate esta noche, y cuando sea de día, si él te redimiere, bien, que te redima; mas si él no te quisiere redimir, yo te redimiré, vive Jehová. Descansa, pues, hasta la mañana.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:13 Remain this night, and when morning comes, if he will redeem you, good; let him redeem you. But if he does not wish to redeem you, then I will redeem you, as the Lord lives. Lie down until morning."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:14----
Rut 3:14 Y ella durmió a sus pies hasta la mañana, y se levantó antes que alguno pudiese reconocer al otro. Y él dijo: Que no se sepa que vino mujer a la era.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:14 So she lay at his feet until morning and rose before one could recognize another; and he said, "Let it not be known that the woman came to the threshing floor."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:15----
Rut 3:15 Después le dijo: Dame el lienzo que [traes] sobre ti, y sostenlo. Y sosteniéndolo ella, él midió seis [medidas] de cebada, y [las] puso sobre ella; y ella se fue a la ciudad.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:15 Again he said, "Give me the cloak that is on you and hold it." So she held it, and he measured six measures of barley and laid it on her. Then she went into the city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:16----
Rut 3:16 Y cuando llegó a [donde estaba] su suegra, ésta le dijo: ¿Qué, pues, hija mía? Y ella le contó todo lo que aquel varón había hecho por ella.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:16 When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:17----
Rut 3:17 Y dijo: Estas seis [medidas] de cebada me dio, diciéndome: Para que no vayas a tu suegra con las manos vacías.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:17 She said, "These six measures of barley he gave to me, for he said, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 3:18----
Rut 3:18 Entonces [Noemí] dijo: Reposa, hija mía, hasta que sepas cómo termina esto; porque aquel hombre no descansará hasta que concluya el asunto hoy.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Rut 3:18 Then she said, "Wait, my daughter, until you know how the matter turns out; for the man will not rest until he has settled it today."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ruth 4:1 ---- written 1000 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0235_08_Ruth_03_es-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0231_07_Judges_20_es-en.html
0232_07_Judges_21_es-en.html
0233_08_Ruth_01_es-en.html
0234_08_Ruth_02_es-en.html

NEXT CHAPTERS:
0236_08_Ruth_04_es-en.html
0237_09_1_Samuel_01_es-en.html
0238_09_1_Samuel_02_es-en.html
0239_09_1_Samuel_03_es-en.html

links to all chapters (ES-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."