|
Daniel 5:1 El rey Belsasar hizo un gran banquete a mil de sus príncipes, y en presencia de los mil bebía vino.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:1 Belshazzar the king held a great feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in the presence of the thousand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:2---- Daniel 5:2 Belsasar, con el gusto del vino, mandó que trajesen los vasos de oro y de plata que Nabucodonosor, su padre, había traído del templo de Jerusalén; para que bebiesen en ellos el rey y sus príncipes, sus esposas y sus concubinas.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:2 When Belshazzar tasted the wine, he gave orders to bring the gold and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives and his concubines might drink from them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:3---- Daniel 5:3 Entonces fueron traídos los vasos de oro que habían sido sacados del templo, la casa de Dios que [estaba] en Jerusalén, y bebieron en ellos el rey y sus príncipes, sus esposas y sus concubinas.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:3 Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple, the house of God which was in Jerusalem; and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:4---- Daniel 5:4 Bebieron vino, y alabaron a los dioses de oro y de plata, de bronce, de hierro, de madera y de piedra.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:4 They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:5---- Daniel 5:5 En aquella misma hora salieron unos dedos de mano de hombre, y escribían delante del candelero sobre lo encalado de la pared del palacio real, y el rey veía la palma de la mano que escribía.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:5 Suddenly the fingers of a man's hand emerged and began writing opposite the lampstand on the plaster of the wall of the king's palace, and the king saw the back of the hand that did the writing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:6---- Daniel 5:6 Entonces se demudó el semblante del rey, y sus pensamientos lo turbaron, y se soltaron las coyunturas de sus lomos y sus rodillas se batían la una con la otra.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:6 Then the king's face grew pale and his thoughts alarmed him, and his hip joints went slack and his knees began knocking together.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:7---- Daniel 5:7 El rey gritó en alta voz que hiciesen venir astrólogos, caldeos, y adivinos. Habló el rey, y dijo a los sabios de Babilonia: Cualquiera que leyere esta escritura, y me mostrare su interpretación, será vestido de púrpura, y [tendrá] collar de oro a su cuello; y gobernará como el tercero en el reino.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:7 The king called aloud to bring in the conjurers, the Chaldeans and the diviners. The king spoke and said to the wise men of Babylon, "Any man who can read this inscription and explain its interpretation to me shall be clothed with purple and have a necklace of gold around his neck, and have authority as third ruler in the kingdom."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:8---- Daniel 5:8 Entonces fueron introducidos todos los sabios del rey, y no pudieron leer la escritura, ni mostrar al rey su interpretación.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:8 Then all the king's wise men came in, but they could not read the inscription or make known its interpretation to the king.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:9---- Daniel 5:9 Entonces el rey Belsasar se turbó en gran manera, y se le demudó su semblante y sus príncipes quedaron atónitos.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:9 Then King Belshazzar was greatly alarmed, his face grew even paler, and his nobles were perplexed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:10---- Daniel 5:10 La reina, por las palabras del rey y de sus príncipes, entró a la sala del banquete. Y habló la reina, y dijo: Rey, para siempre vive, no te asombren tus pensamientos, ni demude tu semblante.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:10 The queen entered the banquet hall because of the words of the king and his nobles; the queen spoke and said, "O king, live forever! Do not let your thoughts alarm you or your face be pale.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:11---- Daniel 5:11 En tu reino hay un varón, en el cual mora el espíritu de los dioses santos; y en los días de tu padre se halló en él luz e inteligencia y sabiduría, como la sabiduría de los dioses; al cual tu padre el rey Nabucodonosor, [digo], tu padre el rey, constituyó príncipe sobre todos los magos, astrólogos, caldeos y adivinos;(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:11 There is a man in your kingdom in whom is a spirit of the holy gods; and in the days of your father, illumination, insight and wisdom like the wisdom of the gods were found in him. And King Nebuchadnezzar, your father, your father the king, appointed him chief of the magicians, conjurers, Chaldeans and diviners.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:12---- Daniel 5:12 por cuanto fue hallado en él un mayor espíritu y conocimiento e inteligencia, [para] interpretar sueños, descifrar enigmas y deshacer dudas, [es decir], en Daniel; al cual el rey puso por nombre Beltsasar. Llámese, pues, ahora a Daniel, y él mostrará la interpretación.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:12 This was because an extraordinary spirit, knowledge and insight, interpretation of dreams, explanation of enigmas and solving of difficult problems were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Let Daniel now be summoned and he will declare the interpretation."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:13---- Daniel 5:13 Entonces Daniel fue traído delante del rey. Y habló el rey, y dijo a Daniel: [¿Eres] tú aquel Daniel de los hijos de la cautividad de Judá, que mi padre trajo de Judea?(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:13 Then Daniel was brought in before the king. The king spoke and said to Daniel, "Are you that Daniel who is one of the exiles from Judah, whom my father the king brought from Judah?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:14---- Daniel 5:14 Yo he oído de ti que el espíritu de los dioses santos [está] en ti, y que en ti se halló luz, y entendimiento y mayor sabiduría.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:14 Now I have heard about you that a spirit of the gods is in you, and that illumination, insight and extraordinary wisdom have been found in you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:15---- Daniel 5:15 Y ahora fueron traídos delante de mí, sabios, astrólogos, que leyesen esta escritura, y me mostrasen su interpretación: pero no han podido mostrar la declaración del asunto.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:15 Just now the wise men and the conjurers were brought in before me that they might read this inscription and make its interpretation known to me, but they could not declare the interpretation of the message.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:16---- Daniel 5:16 Yo pues he oído de ti que puedes interpretar sueños y disolver las dudas. Si ahora pudieres leer esta escritura, y mostrarme su interpretación, serás vestido de púrpura, y collar de oro tendrás en tu cuello, y en el reino serás el tercer señor.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:16 But I personally have heard about you, that you are able to give interpretations and solve difficult problems. Now if you are able to read the inscription and make its interpretation known to me, you will be clothed with purple and wear a necklace of gold around your neck, and you will have authority as the third ruler in the kingdom."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:17---- Daniel 5:17 Entonces Daniel respondió, y dijo delante del rey: Tus dones sean para ti, y tus presentes dalos a otro. La escritura yo la leeré al rey, y le declararé la interpretación.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:17 Then Daniel answered and said before the king, "Keep your gifts for yourself or give your rewards to someone else; however, I will read the inscription to the king and make the interpretation known to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:18---- Daniel 5:18 El Altísimo Dios, oh rey, dio a Nabucodonosor tu padre el reino, y la grandeza, y la gloria, y la honra.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:18 O king, the Most High God granted sovereignty, grandeur, glory and majesty to Nebuchadnezzar your father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:19---- Daniel 5:19 Y por la grandeza que le dio, todos los pueblos, naciones, y lenguas, temblaban y temían delante de él. A quien quería, mataba, y a quien quería, dejaba con vida; a quien quería, engrandecía, y a quien quería, humillaba.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:19 Because of the grandeur which He bestowed on him, all the peoples, nations and men of every language feared and trembled before him; whomever he wished he killed and whomever he wished he spared alive; and whomever he wished he elevated and whomever he wished he humbled.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:20---- Daniel 5:20 Mas cuando su corazón se ensoberbeció, y su espíritu se endureció en altivez, fue depuesto del trono de su reino, y traspasaron de él la gloria:(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:20 But when his heart was lifted up and his spirit became so proud that he behaved arrogantly, he was deposed from his royal throne and his glory was taken away from him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:21---- Daniel 5:21 Y fue echado de entre los hijos de los hombres; y su corazón fue hecho como el de las bestias, y con los asnos monteses fue su morada. Hierba le hicieron comer, como a buey, y su cuerpo fue bañado con el rocío del cielo, hasta que reconoció que el Altísimo Dios señorea en el reino de los hombres, y que pone sobre él a quien le place.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:21 He was also driven away from mankind, and his heart was made like that of beasts, and his dwelling place was with the wild donkeys. He was given grass to eat like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until he recognized that the Most High God is ruler over the realm of mankind and that He sets over it whomever He wishes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:22---- Daniel 5:22 Y tú, su hijo Belsasar, no has humillado tu corazón, sabiendo todo esto:(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:22 Yet you, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:23---- Daniel 5:23 sino que contra el Señor del cielo te has ensoberbecido, e hiciste traer delante de ti los vasos de su casa, y tú y tus príncipes, tus esposas y tus concubinas habéis bebido vino en ellos; además de esto diste alabanza a dioses de plata y de oro, de bronce, de hierro, de madera y de piedra, que ni ven, ni oyen, ni saben; y al Dios en cuya mano [está] tu vida y de quien [son] todos tus caminos, no honraste.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:23 but you have exalted yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see, hear or understand. But the God in whose hand are your life-breath and all your ways, you have not glorified.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:24---- Daniel 5:24 Entonces de su presencia fue enviada la palma de la mano que esculpió esta escritura.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:24 Then the hand was sent from Him and this inscription was written out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:25---- Daniel 5:25 Y la escritura que esculpió [es]: MENE, MENE, TEKEL, UPARSIN.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:25 "Now this is the inscription that was written out: 'MENĒ, MENĒ, TEKĒL, UPHARSIN.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:26---- Daniel 5:26 Ésta [es] la interpretación del asunto: MENE: Contó Dios tu reino, y le ha puesto fin.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:26 This is the interpretation of the message: 'MENĒ'- God has numbered your kingdom and put an end to it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:27---- Daniel 5:27 TEKEL: Pesado has sido en balanza y fuiste hallado falto.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:27 'TEKĒL'-you have been weighed on the scales and found deficient.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:28---- Daniel 5:28 PERES: Tu reino ha sido dividido, y dado a los medos y a los persas.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:28 'PERĒS'-your kingdom has been divided and given over to the Medes and Persians."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:29---- Daniel 5:29 Entonces mandandólo Belsazar, vistieron a Daniel de púrpura, y le pusieron un collar de oro en su cuello; y pregonaron acerca de él, que él sería el tercer señor en el reino.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:29 Then Belshazzar gave orders, and they clothed Daniel with purple and put a necklace of gold around his neck, and issued a proclamation concerning him that he now had authority as the third ruler in the kingdom.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:30---- Daniel 5:30 En esa misma noche fue muerto Belsasar, rey de los caldeos.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:30 That same night Belshazzar the Chaldean king was slain.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 5:31---- Daniel 5:31 Y Darío de Media tomó el reino, [siendo] de sesenta y dos años.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Dan 5:31 So Darius the Mede received the kingdom at about the age of sixty-two.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Daniel 6:1 ---- written 537 B.C. Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0855_27_Daniel_05_es-en.html 0851_27_Daniel_01_es-en.html 0852_27_Daniel_02_es-en.html 0853_27_Daniel_03_es-en.html 0854_27_Daniel_04_es-en.html 0856_27_Daniel_06_es-en.html 0857_27_Daniel_07_es-en.html 0858_27_Daniel_08_es-en.html 0859_27_Daniel_09_es-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|