Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SPANISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Matthew 5:1 ---- written c. 60 A.D.----
Mateo 5:1 Y viendo las multitudes, subió al monte; y sentándose, sus discípulos vinieron a Él.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:1 When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain; and after He sat down, His disciples came to Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:2----
Mateo 5:2 Y abriendo su boca, les enseñaba, diciendo:(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:2 He opened His mouth and began to teach them, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:3----
Mateo 5:3 ‹Bienaventurados los pobres en espíritu; porque de ellos es el reino de los cielos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:3 "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:4----
Mateo 5:4 ‹Bienaventurados los que lloran; porque ellos serán consolados.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:4 "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:5----
Mateo 5:5 ‹Bienaventurados los mansos; porque ellos heredarán la tierra.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:5 "Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:6----
Mateo 5:6 ‹Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia; porque ellos serán saciados.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:6 "Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:7----
Mateo 5:7 ‹Bienaventurados los misericordiosos; porque ellos alcanzarán misericordia.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:7 "Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:8----
Mateo 5:8 ‹Bienaventurados los de limpio corazón; porque ellos verán a Dios.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:8 "Blessed are the pure in heart, for they shall see God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:9----
Mateo 5:9 ‹Bienaventurados los pacificadores; porque ellos serán llamados hijos de Dios.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:9 "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:10----
Mateo 5:10 ‹Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia; porque de ellos es el reino de los cielos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:10 "Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:11----
Mateo 5:11 ‹Bienaventurados sois cuando por mi causa os vituperen y os persigan, y digan toda clase de mal contra vosotros, mintiendo.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:11 "Blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:12----
Mateo 5:12 ‹Regocijaos y alegraos; porque vuestro galardón es grande en el cielo; porque así persiguieron a los profetas que fueron antes de vosotros.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:12 Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:13----
Mateo 5:13 ‹Vosotros sois la sal de la tierra; pero si la sal pierde su sabor, ¿con qué será salada? No sirve más para nada, sino para ser echada fuera y ser hollada por los hombres.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:13 "You are the salt of the earth; but if the salt has become tasteless, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled under foot by men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:14----
Mateo 5:14 ‹Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad asentada sobre un monte no se puede esconder.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:14 "You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:15----
Mateo 5:15 ‹Ni se enciende un candil y se pone debajo del almud, sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en casa.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:15 nor does anyone light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:16----
Mateo 5:16 ‹Así alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean vuestras buenas obras, y glorifiquen a vuestro Padre que está en el cielo.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:16 Let your light shine before men in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:17----
Mateo 5:17 ‹No penséis que he venido para abrogar la ley o los profetas; no he venido para abrogar, sino para cumplir.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:17 "Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:18----
Mateo 5:18 ‹Porque de cierto os digo [que] hasta que pasen el cielo y la tierra, ni una jota ni una tilde pasará de la ley, hasta que todo sea cumplido.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:18 For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass from the Law until all is accomplished.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:19----
Mateo 5:19 ‹De manera que cualquiera que quebrantare uno de estos mandamientos muy pequeños, y así enseñare a los hombres, muy pequeño será llamado en el reino de los cielos; mas cualquiera que [los] hiciere y enseñare, éste será llamado grande en el reino de los cielos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:19 Whoever then annuls one of the least of these commandments, and teaches others to do the same, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever keeps and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:20----
Mateo 5:20 ‹Porque os digo que si vuestra justicia no fuere mayor que la de los escribas y fariseos, no entraréis en el reino de los cielos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:20 "For I say to you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:21----
Mateo 5:21 ‹Oísteis que fue dicho por los antiguos: No matarás; y cualquiera que matare estará expuesto a juicio.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:21 "You have heard that the ancients were told, 'You shall not commit murder' and 'Whoever commits murder shall be liable to the court.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:22----
Mateo 5:22 ‹Mas yo os digo que cualquiera que sin razón se enojare contra su hermano, estará en peligro del juicio; y cualquiera que dijere a su hermano: Raca, estará en peligro del concilio; y cualquiera que le dijere: Fatuo, estará expuesto al infierno de fuego.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:22 But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be guilty before the court; and whoever says to his brother, 'You good-for-nothing, 'shall be guilty before the supreme court; and whoever says, 'You fool, 'shall be guilty enough to go into the fiery hell.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:23----
Mateo 5:23 ‹Por tanto, si trajeres tu ofrenda al altar, y allí te acordares que tu hermano tiene algo contra ti;›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:23 Therefore if you are presenting your offering at the altar, and there remember that your brother has something against you,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:24----
Mateo 5:24 ‹deja allí tu ofrenda delante del altar, y ve, reconcíliate primero con tu hermano, y entonces ven y presenta tu ofrenda.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:24 leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:25----
Mateo 5:25 ‹Ponte de acuerdo pronto con tu adversario, mientras estás con él en el camino, no sea que el adversario te entregue al juez, y el juez te entregue al alguacil, y seas echado en la cárcel.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:25 Make friends quickly with your opponent at law while you are with him on the way, so that your opponent may not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you be thrown into prison.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:26----
Mateo 5:26 ‹De cierto te digo que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:26 Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last cent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:27----
Mateo 5:27 ‹Oísteis que fue dicho por los antiguos: No cometerás adulterio.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:27 "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery';(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:28----
Mateo 5:28 ‹Pero yo os digo que cualquiera que mira a una mujer para codiciarla, ya adulteró con ella en su corazón.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:28 but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:29----
Mateo 5:29 ‹Por tanto, si tu ojo derecho te es ocasión de caer, sácalo, y échalo de ti; pues mejor te es que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea lanzado al infierno.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:29 If your right eye makes you stumble, tear it out and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to be thrown into hell.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:30----
Mateo 5:30 ‹Y si tu mano derecha te es ocasión de caer, córtala, y échala de ti; pues mejor te es que uno de tus miembros se pierda, y no que todo tu cuerpo sea lanzado al infierno.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:30 If your right hand makes you stumble, cut it off and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to go into hell.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:31----
Mateo 5:31 ‹También fue dicho: Cualquiera que repudiare a su esposa, déle carta de divorcio.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:31 "It was said, 'Whoever sends his wife away, let him give her a certificate of divorce';(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:32----
Mateo 5:32 ‹Pero yo os digo que cualquiera que repudiare a su esposa, salvo por causa de fornicación, hace que ella adultere; y el que se casa con la divorciada, comete adulterio.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:32 but I say to you that everyone who divorces his wife, except for the reason of unchastity, makes her commit adultery; and whoever marries a divorced woman commits adultery.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:33----
Mateo 5:33 ‹Además, oísteis que fue dicho por los antiguos: No perjurarás; mas cumplirás al Señor tus juramentos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:33 "Again, you have heard that the ancients were told, 'You shall not make false vows, but shall fulfill your vows to the Lord.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:34----
Mateo 5:34 ‹Pero yo os digo: No juréis en ninguna manera; ni por el cielo, porque es el trono de Dios;›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:34 But I say to you, make no oath at all, either by heaven, for it is the throne of God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:35----
Mateo 5:35 ‹ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalén, porque es la ciudad del gran Rey.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:35 or by the earth, for it is the footstool of His feet, or by Jerusalem, for it is the city of the great King.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:36----
Mateo 5:36 ‹Ni por tu cabeza jurarás, porque no puedes hacer blanco o negro un solo cabello.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:36 Nor shall you make an oath by your head, for you cannot make one hair white or black.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:37----
Mateo 5:37 ‹Mas sea vuestro hablar: Sí, sí: No, no; porque lo que es más de esto, de mal procede.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:37 But let your statement be, 'Yes, yes' or 'No, no'; anything beyond these is of evil.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:38----
Mateo 5:38 ‹Oísteis que fue dicho: Ojo por ojo, y diente por diente.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:38 "You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:39----
Mateo 5:39 ‹Pero yo os digo: No resistáis el mal; antes a cualquiera que te hiera en la mejilla derecha, vuélvele también la otra;›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:39 But I say to you, do not resist an evil person; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:40----
Mateo 5:40 ‹y a cualquiera que te demande ante la ley y tome tu túnica, déjale tomar también la capa;›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:40 If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:41----
Mateo 5:41 ‹y cualquiera que te obligue a ir una milla, ve con él dos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:41 Whoever forces you to go one mile, go with him two.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:42----
Mateo 5:42 ‹Al que te pida, dale; y al que quiera tomar de ti prestado, no le rehúses.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:42 Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:43----
Mateo 5:43 ‹Oísteis que fue dicho: Amarás a tu prójimo, y aborrecerás a tu enemigo.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:43 "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:44----
Mateo 5:44 ‹Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen;›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:44 But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:45----
Mateo 5:45 ‹para que seáis hijos de vuestro Padre que está en el cielo; porque Él hace que su sol salga sobre malos y buenos; y envía lluvia sobre justos e injustos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:45 so that you may be sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:46----
Mateo 5:46 ‹Porque si amáis a los que os aman, ¿qué recompensa tendréis? ¿No hacen también así los publicanos?›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:46 For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:47----
Mateo 5:47 ‹Y si saludáis solamente a vuestros hermanos, ¿qué hacéis de más? ¿No hacen también así los publicanos?›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:47 If you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 5:48----
Mateo 5:48 ‹Sed, pues, vosotros perfectos, como vuestro Padre que está en el cielo es perfecto.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 5:48 Therefore you are to be perfect, as your heavenly Father is perfect.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 6:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0934_40_Matthew_05_es-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0930_40_Matthew_01_es-en.html
0931_40_Matthew_02_es-en.html
0932_40_Matthew_03_es-en.html
0933_40_Matthew_04_es-en.html

NEXT CHAPTERS:
0935_40_Matthew_06_es-en.html
0936_40_Matthew_07_es-en.html
0937_40_Matthew_08_es-en.html
0938_40_Matthew_09_es-en.html

links to all chapters (ES-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."