|
Lucas 5:1 Y aconteció, que estando Él junto al lago de Genezaret, la multitud se agolpaba sobre Él para oír la palabra de Dios.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:1 Now it happened that while the crowd was pressing around Him and listening to the word of God, He was standing by the lake of Gennesaret;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:2---- Lucas 5:2 Y vio dos barcas que estaban cerca de la orilla del lago; y los pescadores, habiendo descendido de ellas, lavaban sus redes.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:2 and He saw two boats lying at the edge of the lake; but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:3---- Lucas 5:3 Y entrado en una de las barcas, la cual era de Simón, le rogó que la apartase de tierra un poco; y sentándose, enseñaba desde la barca a la multitud.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:3 And He got into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little way from the land. And He sat down and began teaching the people from the boat.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:4---- Lucas 5:4 Y cuando terminó de hablar, dijo a Simón: ‹Boga mar adentro, y echad vuestras redes para pescar.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:4 When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:5---- Lucas 5:5 Y respondiendo Simón, le dijo: Maestro, hemos trabajado toda la noche, y nada hemos pescado; mas en tu palabra echaré la red.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:5 Simon answered and said, "Master, we worked hard all night and caught nothing, but I will do as You say and let down the nets."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:6---- Lucas 5:6 Y habiéndolo hecho, encerraron gran cantidad de peces, y su red se rompía.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:6 When they had done this, they enclosed a great quantity of fish, and their nets began to break;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:7---- Lucas 5:7 E hicieron señas a los compañeros que estaban en la otra barca para que viniesen a ayudarles; y vinieron, y llenaron ambas barcas, de tal manera que se hundían.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:7 so they signaled to their partners in the other boat for them to come and help them. And they came and filled both of the boats, so that they began to sink.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:8---- Lucas 5:8 Al ver [esto] Simón Pedro, cayó a las rodillas de Jesús, diciendo: Apártate de mí, Señor, porque soy hombre pecador.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:8 But when Simon Peter saw that, he fell down at Jesus' feet, saying, "Go away from me Lord, for I am a sinful man!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:9---- Lucas 5:9 Porque temor le había rodeado, y a todos los que estaban con él, a causa de la presa de los peces que habían tomado;(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:9 For amazement had seized him and all his companions because of the catch of fish which they had taken;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:10---- Lucas 5:10 y asimismo a Jacobo y a Juan, hijos de Zebedeo, que eran compañeros de Simón. Y Jesús dijo a Simón: ‹No temas; desde ahora pescarás hombres.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:10 and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, "Do not fear, from now on you will be catching men."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:11---- Lucas 5:11 Y cuando trajeron las barcas a tierra, dejándolo todo, le siguieron.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:11 When they had brought their boats to land, they left everything and followed Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:12---- Lucas 5:12 Y aconteció que estando en una ciudad, he aquí un hombre lleno de lepra, el cual viendo a Jesús, se postró sobre su rostro, y le rogó, diciendo: Señor, si quieres, puedes limpiarme.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:12 While He was in one of the cities, behold, there was a man covered with leprosy; and when he saw Jesus, he fell on his face and implored Him, saying, "Lord, if You are willing, You can make me clean."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:13---- Lucas 5:13 Y extendiendo su mano, le tocó, diciendo: ‹Quiero; sé limpio.› Y al instante la lepra se fue de él.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:13 And He stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately the leprosy left him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:14---- Lucas 5:14 Y Él le mandó que ‹no lo dijese a nadie; Pero ve, [le dijo], muéstrate al sacerdote, y ofrece por tu limpieza, como mandó Moisés, para testimonio a ellos.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:14 And He ordered him to tell no one, "But go and show yourself to the priest and make an offering for your cleansing, just as Moses commanded, as a testimony to them."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:15---- Lucas 5:15 Pero su fama mucho más se extendía, y grandes multitudes se reunían para oírle, y ser sanados por Él de sus enfermedades.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:15 But the news about Him was spreading even farther, and large crowds were gathering to hear Him and to be healed of their sicknesses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:16---- Lucas 5:16 Mas Él se apartaba al desierto, y oraba.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:16 But Jesus Himself would often slip away to the wilderness and pray.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:17---- Lucas 5:17 Y aconteció un día, que Él estaba enseñando, y los fariseos y doctores de la ley estaban sentados; los cuales habían venido de todas las aldeas de Galilea, y de Judea y Jerusalén: Y el poder del Señor estaba allí para sanarlos.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:17 One day He was teaching; and there were some Pharisees and teachers of the law sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem; and the power of the Lord was present for Him to perform healing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:18---- Lucas 5:18 Y he aquí unos hombres que traían sobre un lecho a un hombre que estaba paralítico; y procuraban meterle, y ponerle delante de Él.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:18 And some men were carrying on a bed a man who was paralyzed; and they were trying to bring him in and to set him down in front of Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:19---- Lucas 5:19 Y no hallando por dónde meterlo a causa de la multitud, subieron a la azotea y por el tejado lo bajaron con el lecho [y lo pusieron] en medio, delante de Jesús.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:19 But not finding any way to bring him in because of the crowd, they went up on the roof and let him down through the tiles with his stretcher, into the middle of the crowd, in front of Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:20---- Lucas 5:20 Y al ver Él la fe de ellos, le dijo: ‹Hombre, tus pecados te son perdonados.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:20 Seeing their faith, He said, "Friend, your sins are forgiven you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:21---- Lucas 5:21 Entonces los escribas y los fariseos comenzaron a murmurar, diciendo: ¿Quién es Éste que habla blasfemias? ¿Quién puede perdonar pecados sino sólo Dios?(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:21 The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:22---- Lucas 5:22 Y Jesús, percibiendo los pensamientos de ellos, respondió y les dijo: ‹¿Qué pensáis en vuestros corazones?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:22 But Jesus, aware of their reasonings, answered and said to them, "Why are you reasoning in your hearts?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:23---- Lucas 5:23 ‹¿Qué es más fácil, decir: Tus pecados te son perdonados, o decir: Levántate y anda?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:23 Which is easier, to say, 'Your sins have been forgiven you,' or to say, 'Get up and walk'?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:24---- Lucas 5:24 ‹Pues para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene potestad en la tierra de perdonar pecados› (dijo al paralítico): ‹A ti digo, levántate, toma tu lecho, y vete a tu casa.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:24 But, so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,"--He said to the paralytic--"I say to you, get up, and pick up your stretcher and go home."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:25---- Lucas 5:25 Y al instante, se levantó en presencia de ellos, y tomando el lecho en que había estado acostado, se fue a su casa, glorificando a Dios.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:25 Immediately he got up before them, and picked up what he had been lying on, and went home glorifying God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:26---- Lucas 5:26 Y todos estaban asombrados, y glorificaban a Dios; y llenos de temor, decían: Hoy hemos visto maravillas.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:26 They were all struck with astonishment and began glorifying God; and they were filled with fear, saying, "We have seen remarkable things today."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:27---- Lucas 5:27 Y después de estas cosas salió, y vio a un publicano llamado Leví, sentado al banco de los tributos públicos, y le dijo: ‹Sígueme.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:27 After that He went out and noticed a tax collector named Levi sitting in the tax booth, and He said to him, "Follow Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:28---- Lucas 5:28 Y dejándolo todo, se levantó, y le siguió.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:28 And he left everything behind, and got up and began to follow Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:29---- Lucas 5:29 Y Leví le hizo un gran banquete en su casa; y había mucha compañía de publicanos y de otros que estaban sentados a la mesa con ellos.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:29 And Levi gave a big reception for Him in his house; and there was a great crowd of tax collectors and other people who were reclining at the table with them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:30---- Lucas 5:30 Y los escribas y los fariseos murmuraban contra sus discípulos, diciendo: ¿Por qué coméis y bebéis con los publicanos y pecadores?(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:30 The Pharisees and their scribes began grumbling at His disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:31---- Lucas 5:31 Respondiendo Jesús, les dijo: ‹Los que están sanos no tienen necesidad de médico, sino los que están enfermos.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:31 And Jesus answered and said to them, "It is not those who are well who need a physician, but those who are sick.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:32---- Lucas 5:32 ‹No he venido a llamar a justos, sino a pecadores al arrepentimiento.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:32 I have not come to call the righteous but sinners to repentance."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:33---- Lucas 5:33 Entonces ellos le dijeron: ¿Por qué los discípulos de Juan ayunan muchas veces y hacen oraciones, y asimismo los de los fariseos, pero los tuyos comen y beben?(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:33 And they said to Him, "The disciples of John often fast and offer prayers, the disciples of the Pharisees also do the same, but Yours eat and drink."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:34---- Lucas 5:34 Y Él les dijo: ‹¿Podéis hacer que los que están de bodas ayunen, entre tanto que el esposo está con ellos?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:34 And Jesus said to them, "You cannot make the attendants of the bridegroom fast while the bridegroom is with them, can you?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:35---- Lucas 5:35 ‹Pero los días vendrán cuando el esposo les será quitado; entonces, en aquellos días ayunarán.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:35 But the days will come; and when the bridegroom is taken away from them, then they will fast in those days."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:36---- Lucas 5:36 Y les dijo también una parábola: ‹Nadie pone remiendo de paño nuevo en vestido viejo; de otra manera el nuevo lo rompe, y el remiendo [sacado] del nuevo no armoniza con el viejo.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:36 And He was also telling them a parable. "No one tears a piece of cloth from a new garment and puts it on an old garment; otherwise he will both tear the new, and the piece from the new will not match the old.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:37---- Lucas 5:37 ‹Y nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra manera el vino nuevo romperá los odres, y el vino se derramará, y los odres se perderán.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:37 And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and it will be spilled out, and the skins will be ruined.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:38---- Lucas 5:38 ‹Mas el vino nuevo en odres nuevos se ha de echar; y ambos se conservan.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:38 But new wine must be put into fresh wineskins.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 5:39---- Lucas 5:39 ‹Y ninguno que bebiere el añejo, quiere luego el nuevo; porque dice: El añejo es mejor.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 5:39 And no one, after drinking old wine wishes for new; for he says, 'The old is good enough.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 6:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0978_42_Luke_05_es-en.html 0974_42_Luke_01_es-en.html 0975_42_Luke_02_es-en.html 0976_42_Luke_03_es-en.html 0977_42_Luke_04_es-en.html 0979_42_Luke_06_es-en.html 0980_42_Luke_07_es-en.html 0981_42_Luke_08_es-en.html 0982_42_Luke_09_es-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|