Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SPANISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Luke 12:1 ---- written c. 60 A.D.----
Lucas 12:1 En esto, juntándose una innumerable multitud, tanto que unos a otros se atropellaban, comenzó a decir a sus discípulos primeramente: ‹Guardaos de la levadura de los fariseos, que es hipocresía.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:1 Under these circumstances, after so many thousands of people had gathered together that they were stepping on one another, He began saying to His disciples first of all, "Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:2----
Lucas 12:2 ‹Porque nada hay encubierto, que no haya de ser revelado; ni oculto, que no haya de saberse.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:2 But there is nothing covered up that will not be revealed, and hidden that will not be known.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:3----
Lucas 12:3 ‹Por tanto, lo que dijisteis en tinieblas, a la luz será oído; y lo que hablasteis al oído en las alcobas, será pregonado en las azoteas.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:3 Accordingly, whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered in the inner rooms will be proclaimed upon the housetops.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:4----
Lucas 12:4 ‹Y yo os digo, amigos míos: No temáis a los que matan el cuerpo, y después nada más pueden hacer.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:4 "I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body and after that have no more that they can do.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:5----
Lucas 12:5 ‹Mas os enseñaré a quién debéis temer: Temed a Aquél que después de haber quitado la vida, tiene poder de echar en el infierno: Sí, os digo: A Éste temed.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:5 But I will warn you whom to fear: fear the One who, after He has killed, has authority to cast into hell; yes, I tell you, fear Him!(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:6----
Lucas 12:6 ‹¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? Y ni uno de ellos está olvidado delante de Dios.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:6 Are not five sparrows sold for two cents? Yet not one of them is forgotten before God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:7----
Lucas 12:7 ‹Pues aun los cabellos de vuestra cabeza están todos contados. No temáis, pues; de más estima sois vosotros que muchos pajarillos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:7 Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Do not fear; you are more valuable than many sparrows.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:8----
Lucas 12:8 ‹Y os digo que todo aquel que me confesare delante de los hombres, también el Hijo del Hombre le confesará delante de los ángeles de Dios;›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:8 "And I say to you, everyone who confesses Me before men, the Son of Man will confess him also before the angels of God;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:9----
Lucas 12:9 ‹pero el que me negare delante de los hombres, será negado delante de los ángeles de Dios.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:9 but he who denies Me before men will be denied before the angels of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:10----
Lucas 12:10 ‹Y todo aquel que dijere palabra contra el Hijo del Hombre, le será perdonado; pero al que blasfemare contra el Espíritu Santo, no le será perdonado.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:10 And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but he who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:11----
Lucas 12:11 ‹Y cuando os trajeren a las sinagogas, y [ante] los magistrados y potestades, no os preocupéis de cómo o qué habéis de responder, o qué habéis de decir;›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:11 When they bring you before the synagogues and the rulers and the authorities, do not worry about how or what you are to speak in your defense, or what you are to say;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:12----
Lucas 12:12 ‹porque el Espíritu Santo os enseñará en la misma hora lo que debéis de decir.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:12 for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:13----
Lucas 12:13 Y le dijo uno de la multitud: Maestro, di a mi hermano que parta conmigo la herencia.(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:13 Someone in the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:14----
Lucas 12:14 Mas Él le dijo: ‹Hombre, ¿quién me puso por juez o partidor sobre vosotros?›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:14 But He said to him, "Man, who appointed Me a judge or arbitrator over you?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:15----
Lucas 12:15 Y les dijo: ‹Mirad, y guardaos de la avaricia; porque la vida del hombre no consiste en la abundancia de los bienes que posee.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:15 Then He said to them, "Beware, and be on your guard against every form of greed; for not even when one has an abundance does his life consist of his possessions."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:16----
Lucas 12:16 Y les refirió una parábola, diciendo: ‹La heredad de un hombre rico había producido mucho;›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:16 And He told them a parable, saying, "The land of a rich man was very productive.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:17----
Lucas 12:17 ‹y él pensaba dentro de sí, diciendo: ¿Qué haré, porque no tengo dónde almacenar mis frutos?›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:17 And he began reasoning to himself, saying, 'What shall I do, since I have no place to store my crops?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:18----
Lucas 12:18 ‹Y dijo: Esto haré; derribaré mis graneros, y los edificaré mayores, y allí almacenaré todos mis frutos y mis bienes;›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:18 Then he said, 'This is what I will do: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:19----
Lucas 12:19 ‹y diré a mi alma: Alma, muchos bienes tienes almacenados para muchos años; repósate, come, bebe, regocíjate.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:19 And I will say to my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years to come; take your ease, eat, drink and be merry."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:20----
Lucas 12:20 ‹Pero Dios le dijo: Necio, esta noche vienen a pedirte tu alma; y lo que has provisto, ¿de quién será?›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:20 But God said to him, 'You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own what you have prepared?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:21----
Lucas 12:21 ‹Así es el que hace para sí tesoro, y no es rico para con Dios.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:21 So is the man who stores up treasure for himself, and is not rich toward God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:22----
Lucas 12:22 Y dijo a sus discípulos: ‹Por tanto os digo: No os preocupéis por vuestra vida, qué comeréis; ni por el cuerpo, qué vestiréis.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:22 And He said to His disciples, "For this reason I say to you, do not worry about your life, as to what you will eat; nor for your body, as to what you will put on.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:23----
Lucas 12:23 ‹La vida es más que la comida, y el cuerpo [más] que el vestido.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:23 For life is more than food, and the body more than clothing.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:24----
Lucas 12:24 ‹Considerad los cuervos, que no siembran, ni siegan; que no tienen almacén, ni granero, y Dios los alimenta. ¿Cuánto más sois vosotros de más estima que las aves?›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:24 Consider the ravens, for they neither sow nor reap; they have no storeroom nor barn, and yet God feeds them; how much more valuable you are than the birds!(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:25----
Lucas 12:25 ‹¿Y quién de vosotros podrá con afanarse añadir a su estatura un codo?›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:25 And which of you by worrying can add a single hour to his life's span?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:26----
Lucas 12:26 ‹Pues si no podéis ni aun lo que es menos, ¿por qué os afanáis por lo demás?›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:26 If then you cannot do even a very little thing, why do you worry about other matters?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:27----
Lucas 12:27 ‹Considerad los lirios, cómo crecen; no labran, ni hilan; y os digo que ni aun Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:27 Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin; but I tell you, not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:28----
Lucas 12:28 ‹Y si así viste Dios la hierba, que hoy está en el campo, y mañana es echada en el horno; ¿cuánto más a vosotros, hombres de poca fe?›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:28 But if God so clothes the grass in the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, how much more will He clothe you? You men of little faith!(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:29----
Lucas 12:29 ‹Vosotros, pues, no os afanéis de qué habéis de comer, o qué habéis de beber; ni estéis ansiosos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:29 And do not seek what you will eat and what you will drink, and do not keep worrying.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:30----
Lucas 12:30 ‹Porque todas estas cosas buscan las gentes del mundo; pero vuestro Padre sabe que tenéis necesidad de estas cosas.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:30 For all these things the nations of the world eagerly seek; but your Father knows that you need these things.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:31----
Lucas 12:31 ‹Mas buscad primeramente el reino de Dios, y todas estas cosas os serán añadidas.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:31 But seek His kingdom, and these things will be added to you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:32----
Lucas 12:32 ‹No temáis, manada pequeña; porque a vuestro Padre le ha placido daros el reino.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:32 Do not be afraid, little flock, for your Father has chosen gladly to give you the kingdom.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:33----
Lucas 12:33 ‹Vended lo que poseéis, y dad limosna; haceos bolsas que no se envejezcan, tesoro en el cielo que no se agote; donde ladrón no llega, ni polilla corrompe.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:33 "Sell your possessions and give to charity; make yourselves money belts which do not wear out, an unfailing treasure in heaven, where no thief comes near nor moth destroys.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:34----
Lucas 12:34 ‹Porque donde está vuestro tesoro, allí también estará vuestro corazón.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:34 For where your treasure is, there your heart will be also.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:35----
Lucas 12:35 ‹Estén ceñidos vuestros lomos, y [vuestras] lámparas encendidas;›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:35 "Be dressed in readiness, and keep your lamps lit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:36----
Lucas 12:36 ‹y vosotros sed semejantes a hombres que esperan cuando su señor ha de volver de las bodas; para que cuando venga y toque, en seguida le abran.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:36 Be like men who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that they may immediately open the door to him when he comes and knocks.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:37----
Lucas 12:37 ‹Bienaventurados aquellos siervos a quienes el señor, cuando venga, halle velando; de cierto os digo que se ceñirá, y hará que se sienten a la mesa, y vendrá y les servirá.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:37 Blessed are those slaves whom the master will find on the alert when he comes; truly I say to you, that he will gird himself to serve, and have them recline at the table, and will come up and wait on them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:38----
Lucas 12:38 ‹Y si viene a la segunda vigilia, o aunque venga a la tercera vigilia, y [los] halla así, bienaventurados son aquellos siervos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:38 Whether he comes in the second watch, or even in the third, and finds them so, blessed are those slaves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:39----
Lucas 12:39 ‹Y esto sabed, que si supiese el padre de familia a qué hora había de venir el ladrón, velaría ciertamente, y no dejaría minar su casa.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:39 "But be sure of this, that if the head of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have allowed his house to be broken into.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:40----
Lucas 12:40 ‹Vosotros, pues, también, estad apercibidos; porque a la hora que no penséis, el Hijo del Hombre vendrá.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:40 You too, be ready; for the Son of Man is coming at an hour that you do not expect."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:41----
Lucas 12:41 Entonces Pedro le dijo: Señor, ¿dices esta parábola a nosotros, o también a todos?(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:41 Peter said, "Lord, are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:42----
Lucas 12:42 Y dijo el Señor: ‹¿Quién es el mayordomo fiel y prudente, a quien [su] señor pondrá sobre su familia, para que a tiempo les dé su ración?›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:42 And the Lord said, "Who then is the faithful and sensible steward, whom his master will put in charge of his servants, to give them their rations at the proper time?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:43----
Lucas 12:43 ‹Bienaventurado aquel siervo a quien, cuando su señor venga, lo halle haciendo así.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:43 Blessed is that slave whom his master finds so doing when he comes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:44----
Lucas 12:44 ‹En verdad os digo que él le pondrá sobre todos sus bienes.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:44 Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:45----
Lucas 12:45 ‹Pero si aquel siervo dice en su corazón: Mi señor tarda en venir; y comienza a golpear a los siervos y a las criadas, y a comer y beber y a embriagarse;›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:45 But if that slave says in his heart, 'My master will be a long time in coming, 'and begins to beat the slaves, both men and women, and to eat and drink and get drunk;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:46----
Lucas 12:46 ‹vendrá el señor de aquel siervo el día que no lo espera, y a la hora que no sabe, y le apartará, y pondrá su parte con los incrédulos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:46 the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces, and assign him a place with the unbelievers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:47----
Lucas 12:47 ‹Y aquel siervo que sabía la voluntad de su señor y no se preparó, ni hizo conforme a su voluntad, recibirá muchos azotes.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:47 And that slave who knew his master's will and did not get ready or act in accord with his will, will receive many lashes,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:48----
Lucas 12:48 ‹Pero el que sin saberla, hizo cosas dignas de azotes, será azotado poco; porque al que mucho le es dado, mucho le será demandado; y al que encomendaron mucho, más le será pedido.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:48 but the one who did not know it, and committed deeds worthy of a flogging, will receive but few. From everyone who has been given much, much will be required; and to whom they entrusted much, of him they will ask all the more.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:49----
Lucas 12:49 ‹Fuego vine a meter en la tierra; ¿y qué quiero, si ya está encendido?›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:49 "I have come to cast fire upon the earth; and how I wish it were already kindled!(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:50----
Lucas 12:50 ‹Pero de un bautismo me es necesario ser bautizado; y ¡cómo me angustio hasta que se cumpla!›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:50 But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished!(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:51----
Lucas 12:51 ‹¿Pensáis que he venido a la tierra para dar paz? Os digo: No, sino disensión.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:51 Do you suppose that I came to grant peace on earth? I tell you, no, but rather division;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:52----
Lucas 12:52 ‹Porque de aquí en adelante cinco en una casa estarán divididos; tres contra dos, y dos contra tres.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:52 for from now on five members in one household will be divided, three against two and two against three.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:53----
Lucas 12:53 ‹El padre estará dividido contra el hijo, y el hijo contra el padre; la madre contra la hija, y la hija contra la madre; la suegra contra su nuera, y la nuera contra su suegra.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:53 They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:54----
Lucas 12:54 Y decía también a la gente: ‹Cuando veis la nube que sale del poniente, luego decís: Agua viene; y es así.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:54 And He was also saying to the crowds, "When you see a cloud rising in the west, immediately you say, 'A shower is coming,' and so it turns out.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:55----
Lucas 12:55 ‹Y cuando sopla el viento del sur, decís: Hará calor; y lo hace.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:55 And when you see a south wind blowing, you say, 'It will be a hot day,' and it turns out that way.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:56----
Lucas 12:56 ‹¡Hipócritas! Sabéis discernir la faz del cielo y de la tierra; ¿y cómo no discernís este tiempo?›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:56 You hypocrites! You know how to analyze the appearance of the earth and the sky, but why do you not analyze this present time?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:57----
Lucas 12:57 ‹¿Y por qué aun de vosotros mismos no juzgáis lo que es justo?›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:57 "And why do you not even on your own initiative judge what is right?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:58----
Lucas 12:58 ‹Cuando vayas al magistrado con tu adversario, procura en el camino librarte de él; para que no te arrastre al juez, y el juez te entregue al alguacil, y el alguacil te meta en la cárcel.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:58 For while you are going with your opponent to appear before the magistrate, on your way there make an effort to settle with him, so that he may not drag you before the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 12:59----
Lucas 12:59 ‹Te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado hasta la última blanca.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 12:59 I say to you, you will not get out of there until you have paid the very last cent."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 13:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0985_42_Luke_12_es-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0981_42_Luke_08_es-en.html
0982_42_Luke_09_es-en.html
0983_42_Luke_10_es-en.html
0984_42_Luke_11_es-en.html

NEXT CHAPTERS:
0986_42_Luke_13_es-en.html
0987_42_Luke_14_es-en.html
0988_42_Luke_15_es-en.html
0989_42_Luke_16_es-en.html

links to all chapters (ES-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."