|
Lucas 20:1 Y aconteció un día, que enseñando Él al pueblo en el templo, y predicando el evangelio, vinieron los príncipes de los sacerdotes y los escribas, con los ancianos,(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:1 On one of the days while He was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes with the elders confronted Him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:2---- Lucas 20:2 y le hablaron, diciendo: Dinos: ¿Con qué autoridad haces estas cosas? ¿O quién es el que te ha dado esta autoridad?(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:2 and they spoke, saying to Him, "Tell us by what authority You are doing these things, or who is the one who gave You this authority?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:3---- Lucas 20:3 Respondiendo entonces Jesús, les dijo: ‹Os preguntaré yo también una cosa; respondedme:›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:3 Jesus answered and said to them, "I will also ask you a question, and you tell Me:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:4---- Lucas 20:4 ‹El bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:4 Was the baptism of John from heaven or from men?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:5---- Lucas 20:5 Y ellos razonaban entre sí, diciendo: Si decimos, del cielo, dirá: ¿Por qué, pues, no le creísteis?(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:5 They reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:6---- Lucas 20:6 Y si decimos: De los hombres, todo el pueblo nos apedreará; porque están convencidos de que Juan era profeta.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:6 But if we say, 'From men,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:7---- Lucas 20:7 Y respondieron que no sabían de dónde [era].(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:7 So they answered that they did not know where it came from.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:8---- Lucas 20:8 Entonces Jesús les dijo: ‹Yo tampoco os digo con qué autoridad hago estas cosas.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:8 And Jesus said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:9---- Lucas 20:9 Y comenzó a decir al pueblo esta parábola: ‹Un hombre plantó una viña, y la arrendó a labradores, y partió lejos por mucho tiempo.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:9 And He began to tell the people this parable. "A man planted a vineyard and rented it out to vine-growers, and went on a journey for a long time.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:10---- Lucas 20:10 ‹Y al tiempo, envió un siervo a los labradores, para que le diesen del fruto de la viña; pero los labradores, le golpearon, y le enviaron vacío.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:10 At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, so that they would give him some of the produce of the vineyard; but the vine-growers beat him and sent him away empty-handed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:11---- Lucas 20:11 ‹Y volvió a enviar otro siervo; mas ellos a éste también golpearon, y ultrajándole, le enviaron vacío.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:11 And he proceeded to send another slave; and they beat him also and treated him shamefully and sent him away empty-handed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:12---- Lucas 20:12 ‹Y volvió a enviar un tercer siervo; y ellos también a éste hirieron, y le echaron fuera.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:12 And he proceeded to send a third; and this one also they wounded and cast out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:13---- Lucas 20:13 ‹Entonces el señor de la viña dijo: ¿Qué haré? Enviaré a mi hijo amado; quizá le respetarán cuando le vean.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:13 The owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:14---- Lucas 20:14 ‹Pero cuando los labradores lo vieron, razonaron entre sí, diciendo: Éste es el heredero; venid, matémosle, para que la heredad sea nuestra.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:14 But when the vine-growers saw him, they reasoned with one another, saying, 'This is the heir; let us kill him so that the inheritance will be ours.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:15---- Lucas 20:15 ‹Y echándole fuera de la viña, le mataron. ¿Qué, pues, les hará el señor de la viña?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:15 So they threw him out of the vineyard and killed him. What, then, will the owner of the vineyard do to them?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:16---- Lucas 20:16 ‹Vendrá, y destruirá a estos labradores, y dará su viña a otros.› Y cuando ellos oyeron [esto], dijeron: ¡Dios nos libre!(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:16 He will come and destroy these vine-growers and will give the vineyard to others." When they heard it, they said, "May it never be!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:17---- Lucas 20:17 Y Él mirándolos, dijo: ‹¿Qué, pues, es lo que está escrito: La piedra que desecharon los edificadores, ésta vino a ser cabeza del ángulo?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:17 But Jesus looked at them and said, "What then is this that is written: 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone'?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:18---- Lucas 20:18 ‹Cualquiera que cayere sobre aquella piedra, será quebrantado; pero sobre el que ella cayere, le desmenuzará.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:18 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will scatter him like dust."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:19---- Lucas 20:19 Y procuraban los príncipes de los sacerdotes y los escribas echarle mano en aquella hora, porque entendieron que contra ellos había dicho esta parábola; pero temieron al pueblo.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:19 The scribes and the chief priests tried to lay hands on Him that very hour, and they feared the people; for they understood that He spoke this parable against them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:20---- Lucas 20:20 Y acechándole enviaron espías que se fingiesen justos, para sorprenderle en palabras, y así poder entregarle a la potestad y autoridad del gobernador.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:20 So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could deliver Him to the rule and the authority of the governor.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:21---- Lucas 20:21 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, sabemos que dices y enseñas rectamente, y que no haces acepción de personas; sino que enseñas el camino de Dios con verdad.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:21 They questioned Him, saying, "Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial to any, but teach the way of God in truth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:22---- Lucas 20:22 ¿Nos es lícito dar tributo a César, o no?(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:22 Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:23---- Lucas 20:23 Pero Él, entendiendo la malicia de ellos, les dijo: ‹¿Por qué me tentáis?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:23 But He detected their trickery and said to them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:24---- Lucas 20:24 ‹Mostradme una moneda. ¿De quién tiene la imagen y la inscripción?› Y respondiendo dijeron: De César.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:24 "Show Me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?" They said, "Caesar's."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:25---- Lucas 20:25 Entonces les dijo: ‹Pues dad a César lo que es de César; y a Dios lo que es de Dios.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:25 And He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:26---- Lucas 20:26 Y no pudieron prenderle en sus palabras delante del pueblo; y maravillados de su respuesta, se callaron.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:26 And they were unable to catch Him in a saying in the presence of the people; and being amazed at His answer, they became silent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:27---- Lucas 20:27 Entonces vinieron unos de los saduceos, los cuales niegan que hay resurrección, y le preguntaron,(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:27 Now there came to Him some of the Sadducees (who say that there is no resurrection),(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:28---- Lucas 20:28 diciendo: Maestro, Moisés nos escribió: Si el hermano de alguno muriere teniendo esposa, y él muriere sin hijos, que su hermano tome a su esposa, y levante simiente a su hermano.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:28 and they questioned Him, saying, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, having a wife, and he is childless, his brother should marry the wife and raise up children to his brother.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:29---- Lucas 20:29 Hubo, pues, siete hermanos; y el primero tomó esposa, y murió sin hijos.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:29 Now there were seven brothers; and the first took a wife and died childless;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:30---- Lucas 20:30 Y el segundo la tomó como esposa, el cual también murió sin hijos.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:30 and the second(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:31---- Lucas 20:31 Y la tomó el tercero; asimismo también los siete; y murieron sin dejar descendencia.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:31 and the third married her; and in the same way all seven died, leaving no children.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:32---- Lucas 20:32 Y a la postre de todos murió también la mujer.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:32 Finally the woman died also.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:33---- Lucas 20:33 En la resurrección, pues, ¿de cuál de ellos será esposa? porque los siete la tuvieron por esposa.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:33 In the resurrection therefore, which one's wife will she be? For all seven had married her."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:34---- Lucas 20:34 Entonces respondiendo Jesús, les dijo: ‹Los hijos de este mundo se casan, y se dan en casamiento;›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:34 Jesus said to them, "The sons of this age marry and are given in marriage,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:35---- Lucas 20:35 ‹pero los que fueren tenidos por dignos de aquel mundo y la resurrección de los muertos, ni se casan, ni se dan en casamiento.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:35 but those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:36---- Lucas 20:36 ‹Porque no pueden morir ya más; pues son iguales a los ángeles, y son hijos de Dios, siendo hijos de la resurrección.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:36 for they cannot even die anymore, because they are like angels, and are sons of God, being sons of the resurrection.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:37---- Lucas 20:37 ‹Y que los muertos hayan de resucitar, aun Moisés lo enseñó en el pasaje de la zarza, cuando llama al Señor: Dios de Abraham, y Dios de Isaac, y Dios de Jacob.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:37 But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the burning bush, where he calls the Lord THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:38---- Lucas 20:38 ‹Porque Él no es Dios de muertos, sino de vivos; porque todos viven para Él.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:38 Now He is not the God of the dead but of the living; for all live to Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:39---- Lucas 20:39 Y respondiéndole unos de los escribas, dijeron: Maestro, bien has dicho.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:39 Some of the scribes answered and said, "Teacher, You have spoken well."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:40---- Lucas 20:40 Y ya no se atrevieron a preguntarle nada.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:40 For they did not have courage to question Him any longer about anything.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:41---- Lucas 20:41 Y Él les dijo: ‹¿Cómo dicen que Cristo es hijo de David?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:41 Then He said to them, "How is it that they say the Christ is David's son?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:42---- Lucas 20:42 ‹Pues David mismo dice en el libro de los Salmos: Dijo el Señor a mi Señor: Siéntate a mi diestra;›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:42 For David himself says in the book of Psalms, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:43---- Lucas 20:43 ‹Hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:43 UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:44---- Lucas 20:44 ‹Así que David le llama Señor; ¿cómo entonces es su hijo?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:44 Therefore David calls Him 'Lord,' and how is He his son?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:45---- Lucas 20:45 Y oyéndole todo el pueblo, dijo a sus discípulos:(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:45 And while all the people were listening, He said to the disciples,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:46---- Lucas 20:46 ‹Guardaos de los escribas, que gustan de andar con ropas largas, y aman las salutaciones en las plazas, y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas;›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:46 "Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love respectful greetings in the market places, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 20:47---- Lucas 20:47 ‹que devoran las casas de las viudas, y por pretexto hacen largas oraciones; éstos recibirán mayor condenación.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 20:47 who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers. These will receive greater condemnation."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0993_42_Luke_20_es-en.html 0989_42_Luke_16_es-en.html 0990_42_Luke_17_es-en.html 0991_42_Luke_18_es-en.html 0992_42_Luke_19_es-en.html 0994_42_Luke_21_es-en.html 0995_42_Luke_22_es-en.html 0996_42_Luke_23_es-en.html 0997_42_Luke_24_es-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|