Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SPANISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- John 15:1 ---- written c. 85-90 A.D.----
Juan 15:1 ‹Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:1 "I am the true vine, and My Father is the vinedresser.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:2----
Juan 15:2 ‹Todo pámpano que en mí no lleva fruto, lo quita; y todo aquel que lleva fruto, lo limpia, para que lleve más fruto.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:2 Every branch in Me that does not bear fruit, He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it so that it may bear more fruit.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:3----
Juan 15:3 ‹Ya vosotros sois limpios por la palabra que os he hablado.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:3 You are already clean because of the word which I have spoken to you.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:4----
Juan 15:4 ‹Permaneced en mí, y yo en vosotros. Como el pámpano no puede llevar fruto de sí mismo, si no permanece en la vid, así tampoco vosotros, si no permanecéis en mí.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:4 Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself unless it abides in the vine, so neither can you unless you abide in Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:5----
Juan 15:5 ‹Yo soy la vid, vosotros los pámpanos; el que permanece en mí, y yo en él, éste lleva mucho fruto; porque sin mí nada podéis hacer.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:5 I am the vine, you are the branches; he who abides in Me and I in him, he bears much fruit, for apart from Me you can do nothing.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:6----
Juan 15:6 ‹Si alguno no permanece en mí, será echado fuera como pámpano, y se secará; y los recogen, y [los] echan en el fuego, y arden.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:6 If anyone does not abide in Me, he is thrown away as a branch and dries up; and they gather them, and cast them into the fire and they are burned.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:7----
Juan 15:7 ‹Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pediréis todo lo que quisiereis, y os será hecho.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:7 If you abide in Me, and My words abide in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:8----
Juan 15:8 ‹En esto es glorificado mi Padre, en que llevéis mucho fruto, y seáis así mis discípulos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:8 My Father is glorified by this, that you bear much fruit, and so prove to be My disciples.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:9----
Juan 15:9 ‹Como el Padre me ha amado, así también yo os he amado; permaneced en mi amor.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:9 Just as the Father has loved Me, I have also loved you; abide in My love.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:10----
Juan 15:10 ‹Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor; como también yo he guardado los mandamientos de mi Padre, y permanezco en su amor.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:10 If you keep My commandments, you will abide in My love; just as I have kept My Father's commandments and abide in His love.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:11----
Juan 15:11 ‹Estas cosas os he hablado, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea cumplido.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:11 These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:12----
Juan 15:12 ‹Éste es mi mandamiento: Que os améis unos a otros, como yo os he amado.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:12 "This is My commandment, that you love one another, just as I have loved you.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:13----
Juan 15:13 ‹Nadie tiene mayor amor que éste, que uno ponga su vida por sus amigos.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:13 Greater love has no one than this, that one lay down his life for his friends.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:14----
Juan 15:14 ‹Vosotros sois mis amigos, si hacéis lo que yo os mando.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:14 You are My friends if you do what I command you.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:15----
Juan 15:15 ‹Ya no os llamaré siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su señor; mas os he llamado amigos, porque os he dado a conocer todas las cosas que he oído de mi Padre.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:15 No longer do I call you slaves, for the slave does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I have heard from My Father I have made known to you.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:16----
Juan 15:16 ‹No me elegisteis vosotros a mí; sino que yo os elegí a vosotros; y os he puesto para que vayáis y llevéis fruto, y vuestro fruto permanezca; para que todo lo que pidiereis al Padre en mi nombre; Él os lo dé.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:16 You did not choose Me but I chose you, and appointed you that you would go and bear fruit, and that your fruit would remain, so that whatever you ask of the Father in My name He may give to you.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:17----
Juan 15:17 ‹Esto os mando: Que os améis unos a otros.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:17 This I command you, that you love one another.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:18----
Juan 15:18 ‹Si el mundo os aborrece, sabed que a mí me aborreció antes que a vosotros.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:18 "If the world hates you, you know that it has hated Me before it hated you.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:19----
Juan 15:19 ‹Si fuerais del mundo, el mundo amaría lo suyo; mas porque no sois del mundo, antes yo os elegí del mundo, por eso el mundo os aborrece.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:19 If you were of the world, the world would love its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, because of this the world hates you.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:20----
Juan 15:20 ‹Acordaos de la palabra que yo os dije: El siervo no es más que su señor. Si a mí me han perseguido, también a vosotros perseguirán; si han guardado mi palabra, también guardarán la vuestra.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:20 Remember the word that I said to you, 'A slave is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you; if they kept My word, they will keep yours also.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:21----
Juan 15:21 ‹Pero todo esto os harán por causa de mi nombre; porque no conocen al que me envió.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:21 But all these things they will do to you for My name's sake, because they do not know the One who sent Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:22----
Juan 15:22 ‹Si yo no hubiera venido, ni les hubiera hablado, no tendrían pecado, pero ahora no tienen excusa de su pecado.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:22 If I had not come and spoken to them, they would not have sin, but now they have no excuse for their sin.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:23----
Juan 15:23 ‹El que me aborrece, también a mi Padre aborrece.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:23 He who hates Me hates My Father also.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:24----
Juan 15:24 ‹Si yo no hubiese hecho entre ellos obras que ningún otro ha hecho, no tendrían pecado; pero ahora también ellos las han visto, y nos han aborrecido a mí y a mi Padre.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:24 If I had not done among them the works which no one else did, they would not have sin; but now they have both seen and hated Me and My Father as well.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:25----
Juan 15:25 ‹Pero [esto es] para que se cumpla la palabra que está escrita en su ley: Sin causa me aborrecieron.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:25 But they have done this to fulfill the word that is written in their Law, 'THEY HATED ME WITHOUT A CAUSE.'(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:26----
Juan 15:26 ‹Pero cuando venga el Consolador, a quien yo os enviaré del Padre, el Espíritu de verdad que procede del Padre, Él dará testimonio de mí.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:26 "When the Helper comes, whom I will send to you from the Father, that is the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify about Me,(NASB-1995)

================================================================================
---- John 15:27----
Juan 15:27 ‹Y vosotros también daréis testimonio, porque habéis estado conmigo desde el principio.›(Spanish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 15:27 and you will testify also, because you have been with Me from the beginning.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 16:1 ---- written c. 85-90 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1012_43_John_15_es-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1008_43_John_11_es-en.html
1009_43_John_12_es-en.html
1010_43_John_13_es-en.html
1011_43_John_14_es-en.html

NEXT CHAPTERS:
1013_43_John_16_es-en.html
1014_43_John_17_es-en.html
1015_43_John_18_es-en.html
1016_43_John_19_es-en.html

links to all chapters (ES-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."