|
Juan 16:1 ‹Estas cosas os he hablado para que no os escandalicéis.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:1 "These things I have spoken to you so that you may be kept from stumbling.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:2---- Juan 16:2 ‹Os echarán de las sinagogas; y aun viene la hora cuando cualquiera que os mate, pensará que rinde servicio a Dios.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:2 They will make you outcasts from the synagogue, but an hour is coming for everyone who kills you to think that he is offering service to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:3---- Juan 16:3 ‹Y esto os harán, porque no han conocido al Padre, ni a mí.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:3 These things they will do because they have not known the Father or Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:4---- Juan 16:4 ‹Pero os he dicho esto, para que cuando llegue la hora, os acordéis que yo os lo había dicho; pero esto no os lo dije al principio, porque yo estaba con vosotros.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:4 But these things I have spoken to you, so that when their hour comes, you may remember that I told you of them. These things I did not say to you at the beginning, because I was with you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:5---- Juan 16:5 ‹Mas ahora voy al que me envió; y ninguno de vosotros me pregunta: ¿A dónde vas?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:5 "But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, 'Where are You going?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:6---- Juan 16:6 ‹Antes, porque os he dicho estas cosas, tristeza ha llenado vuestro corazón.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:6 But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:7---- Juan 16:7 ‹Pero yo os digo la verdad: Os es necesario que yo me vaya; porque si no me fuera, el Consolador no vendría a vosotros; mas si me fuere, os le enviaré.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:7 But I tell you the truth, it is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I go, I will send Him to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:8---- Juan 16:8 ‹Y cuando Él venga, redargüirá al mundo de pecado, y de justicia, y de juicio.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:8 And He, when He comes, will convict the world concerning sin and righteousness and judgment;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:9---- Juan 16:9 ‹De pecado, por cuanto no creen en mí;›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:9 concerning sin, because they do not believe in Me;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:10---- Juan 16:10 ‹y de justicia, por cuanto voy a mi Padre y no me veréis más;›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:10 and concerning righteousness, because I go to the Father and you no longer see Me;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:11---- Juan 16:11 ‹y de juicio, por cuanto el príncipe de este mundo ya es juzgado.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:11 and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:12---- Juan 16:12 ‹Aún tengo muchas cosas que deciros, mas ahora no las podéis llevar.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:12 "I have many more things to say to you, but you cannot bear them now.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:13---- Juan 16:13 ‹Pero cuando el Espíritu de verdad venga, Él os guiará a toda verdad; porque no hablará de sí mismo, sino que hablará todo lo que oiga, y os hará saber las cosas que han de venir.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:13 But when He, the Spirit of truth, comes, He will guide you into all the truth; for He will not speak on His own initiative, but whatever He hears, He will speak; and He will disclose to you what is to come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:14---- Juan 16:14 ‹Él me glorificará; porque tomará de lo mío, y os lo hará saber.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:14 He will glorify Me, for He will take of Mine and will disclose it to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:15---- Juan 16:15 ‹Todo lo que tiene el Padre, es mío; por eso dije que tomará de lo mío, y os lo hará saber.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:15 All things that the Father has are Mine; therefore I said that He takes of Mine and will disclose it to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:16---- Juan 16:16 ‹Un poco más, y no me veréis; y otra vez un poco, y me veréis; porque yo voy al Padre.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:16 "A little while, and you will no longer see Me; and again a little while, and you will see Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:17---- Juan 16:17 Entonces [algunos] de sus discípulos dijeron entre ellos: ¿Qué es esto que nos dice: Un poco, y no me veréis; y otra vez, un poco, y me veréis, y: Porque yo voy al Padre?(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:17 Some of His disciples then said to one another, "What is this thing He is telling us, 'A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me'; and, 'because I go to the Father'?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:18---- Juan 16:18 Así que decían: ¿Qué es esto que dice: Un poco? No entendemos lo que habla.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:18 So they were saying, "What is this that He says, 'A little while'? We do not know what He is talking about."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:19---- Juan 16:19 Y Jesús sabía que le querían preguntar, y les dijo: ‹¿Preguntáis entre vosotros de esto que dije: Un poco, y no me veréis; y otra vez, un poco, y me veréis?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:19 Jesus knew that they wished to question Him, and He said to them, "Are you deliberating together about this, that I said, 'A little while, and you will not see Me, and again a little while, and you will see Me'?(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:20---- Juan 16:20 ‹De cierto, de cierto os digo, que vosotros lloraréis y lamentaréis, y el mundo se alegrará; pero aunque vosotros estéis tristes, vuestra tristeza se convertirá en gozo.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:20 Truly, truly, I say to you, that you will weep and lament, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:21---- Juan 16:21 ‹La mujer cuando da a luz, tiene dolor, porque ha venido su hora; pero después que ha dado a luz un niño, ya no se acuerda de la angustia, por el gozo de que haya nacido un hombre en el mundo.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:21 Whenever a woman is in labor she has pain, because her hour has come; but when she gives birth to the child, she no longer remembers the anguish because of the joy that a child has been born into the world.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:22---- Juan 16:22 ‹Así vosotros ahora ciertamente tenéis tristeza; pero os volveré a ver, y se gozará vuestro corazón, y nadie os quitará vuestro gozo.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:22 Therefore you too have grief now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:23---- Juan 16:23 ‹En aquel día no me preguntaréis nada. De cierto, de cierto os digo, que todo cuanto pidiereis al Padre en mi nombre, os [lo] dará.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:23 In that day you will not question Me about anything. Truly, truly, I say to you, if you ask the Father for anything in My name, He will give it to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:24---- Juan 16:24 ‹Hasta ahora nada habéis pedido en mi nombre; pedid, y recibiréis, para que vuestro gozo sea cumplido.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:24 Until now you have asked for nothing in My name; ask and you will receive, so that your joy may be made full.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:25---- Juan 16:25 ‹Estas cosas os he hablado en parábolas; pero la hora viene cuando ya no os hablaré en parábolas, sino que claramente os anunciaré del Padre.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:25 "These things I have spoken to you in figurative language; an hour is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but will tell you plainly of the Father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:26---- Juan 16:26 ‹Aquel día pediréis en mi nombre, y no os digo que yo rogaré al Padre por vosotros;›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:26 In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I will request of the Father on your behalf;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:27---- Juan 16:27 ‹pues el Padre mismo os ama, porque vosotros me habéis amado, y habéis creído que yo salí de Dios.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:27 for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from the Father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:28---- Juan 16:28 ‹Salí del Padre, y he venido al mundo; otra vez dejo al mundo y voy al Padre.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:28 I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:29---- Juan 16:29 Sus discípulos le dijeron: He aquí ahora hablas claramente, y ninguna parábola dices.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:29 His disciples said, "Lo, now You are speaking plainly and are not using a figure of speech.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:30---- Juan 16:30 Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no necesitas que nadie te pregunte; por esto creemos que has venido de Dios.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:30 Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:31---- Juan 16:31 Jesús les respondió: ‹¿Ahora creéis?›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:31 Jesus answered them, "Do you now believe?(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:32---- Juan 16:32 ‹He aquí la hora viene, y ya ha venido, en que seréis dispersados cada uno a los suyos, y me dejaréis solo; mas no estoy solo, porque el Padre está conmigo.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:32 Behold, an hour is coming, and has already come, for you to be scattered, each to his own home, and to leave Me alone; and yet I am not alone, because the Father is with Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 16:33---- Juan 16:33 ‹Estas cosas os he hablado para que en mí tengáis paz. En el mundo tendréis aflicción; pero confiad, yo he vencido al mundo.›(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 16:33 These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 17:1 ---- written c. 85-90 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1013_43_John_16_es-en.html 1009_43_John_12_es-en.html 1010_43_John_13_es-en.html 1011_43_John_14_es-en.html 1012_43_John_15_es-en.html 1014_43_John_17_es-en.html 1015_43_John_18_es-en.html 1016_43_John_19_es-en.html 1017_43_John_20_es-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|