|
Filipenses 3:1 Finalmente, hermanos míos, regocijaos en el Señor. A la verdad, el escribiros las mismas cosas a mí no me es gravoso, y para vosotros [es] seguro.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:2---- Filipenses 3:2 Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos de la concisión.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:2 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:3---- Filipenses 3:3 Porque nosotros somos la circuncisión, los que en espíritu adoramos a Dios y nos gloriamos en Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:3 for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:4---- Filipenses 3:4 Aunque yo tengo también de qué confiar en la carne, si alguno piensa que tiene de qué confiar en la carne, yo más;(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:5---- Filipenses 3:5 circuncidado al octavo día, del linaje de Israel, de la tribu de Benjamín, hebreo de hebreos, en cuanto a la ley, fariseo;(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:6---- Filipenses 3:6 en cuanto a celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que es en la ley, irreprensible.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:7---- Filipenses 3:7 Pero cuantas cosas eran para mí ganancia, las he estimado como pérdida por amor a Cristo.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:8---- Filipenses 3:8 Y ciertamente, aun estimo todas las cosas [como] pérdida por la excelencia del conocimiento de Cristo Jesús, mi Señor, por el cual lo he perdido todo, y lo tengo por estiércol, para ganar a Cristo,(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:9---- Filipenses 3:9 y ser hallado en Él, no teniendo mi propia justicia, que es de la ley, sino la que es por la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe;(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:9 and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:10---- Filipenses 3:10 a fin de conocerle, y el poder de su resurrección, y la participación de sus padecimientos, en conformidad a su muerte;(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:10 that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:11---- Filipenses 3:11 si en alguna manera llegase a la resurrección de los muertos.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:11 in order that I may attain to the resurrection from the dead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:12---- Filipenses 3:12 No que lo haya ya alcanzado, ni que ya sea perfecto, mas prosigo para ver si alcanzo aquello para lo cual también fui alcanzado por Cristo Jesús.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:12 Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:13---- Filipenses 3:13 Hermanos, yo mismo no pretendo haberlo ya alcanzado; pero una cosa [hago]: olvidando ciertamente lo que queda atrás, y extendiéndome a lo que está adelante,(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:13 Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:14---- Filipenses 3:14 prosigo al blanco, al premio del supremo llamamiento de Dios en Cristo Jesús.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:15---- Filipenses 3:15 Así que, todos los que somos perfectos, esto mismo sintamos; y si otra cosa sentís, esto también os lo revelará Dios.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:15 Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:16---- Filipenses 3:16 Pero en aquello a que hemos llegado, andemos por una misma regla, sintamos una misma cosa.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:16 however, let us keep living by that same standard to which we have attained.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:17---- Filipenses 3:17 Hermanos, seguid mi ejemplo, y señalad a los que así anduvieren, como nos tenéis por ejemplo.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:17 Brethren, join in following my example, and observe those who walk according to the pattern you have in us.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:18---- Filipenses 3:18 Porque muchos andan, de los cuales os he dicho muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, [que son] enemigos de la cruz de Cristo;(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:18 For many walk, of whom I often told you, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:19---- Filipenses 3:19 cuyo fin [será] destrucción, cuyo dios [es su] vientre, y [cuya] gloria [es] su vergüenza, que [sólo] piensan en lo terrenal.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:19 whose end is destruction, whose god is their appetite, and whose glory is in their shame, who set their minds on earthly things.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:20---- Filipenses 3:20 Mas nuestra ciudadanía está en el cielo, de donde también esperamos al Salvador, el Señor Jesucristo;(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:20 For our citizenship is in heaven, from which also we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 3:21---- Filipenses 3:21 el cual transformará nuestro cuerpo vil, para que sea semejante a su cuerpo glorioso, según el poder con el cual puede también sujetar a sí todas las cosas.(Spanish) -------------------------------------------------------------------------------- Phi 3:21 who will transform the body of our humble state into conformity with the body of His glory, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Philippians 4:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1106_50_Philippians_03_es-en.html 1102_49_Ephesians_05_es-en.html 1103_49_Ephesians_06_es-en.html 1104_50_Philippians_01_es-en.html 1105_50_Philippians_02_es-en.html 1107_50_Philippians_04_es-en.html 1108_51_Colossians_01_es-en.html 1109_51_Colossians_02_es-en.html 1110_51_Colossians_03_es-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|