Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SWEDISH and ENGLISH (NASB 1995)


Gen 21:34 And Abraham sojourned in the land of the Philistines for many days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Gen 22:1 En tid härefter hände sig att Gud satte Abraham på prov. Han sade till honom: »Abraham!» Han svarade: »Här är jag.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:1 Now it came about after these things, that God tested Abraham, and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:2----
Gen 22:2 Då sade han: »Tag din son Isa , din ende son, som du har kär, och gå bort till Moria land, och offra honom där såsom brännoffer, på ett berg som jag skall säga dig.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:2 He said, "Take now your son, your only son, whom you love, Isaac, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I will tell you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:3----
Gen 22:3 Bittida följande morgon lastade Abraham sin åsna och tog med sig två sina tjänare och sin son Isa ; och sedan han hade huggit sönder ved till brännoffer, bröt han upp och begav sig på väg till den plats som Gud hade sagt honom.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:3 So Abraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him and Isaac his son; and he split wood for the burnt offering, and arose and went to the place of which God had told him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:4----
Gen 22:4 När nu Abraham på tredje dagen lyfte upp sina ögon och fick se platsen på avstånd,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:4 On the third day Abraham raised his eyes and saw the place from a distance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:5----
Gen 22:5 sade han till sina tjänare: »Stannen I här med åsnan; jag och gossen vilja gå ditbort. När vi hava tillbett, skola vi komma tillbaka till eder.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:5 Abraham said to his young men, "Stay here with the donkey, and I and the lad will go over there; and we will worship and return to you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:6----
Gen 22:6 Och Abraham tog veden till brännoffret och lade den på sin son Isa , men själv tog han elden och kniven, och de gingo så båda tillsammans.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:6 Abraham took the wood of the burnt offering and laid it on Isaac his son, and he took in his hand the fire and the knife. So the two of them walked on together.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:7----
Gen 22:7 Då talade Isa till sin fader Abraham och sade: »Min fader!» Han svarade: »Vad vill du, min son?» Han sade: »Se, här är elden och veden, men var är fåret till brännoffret?»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:7 Isaac spoke to Abraham his father and said, "My father!" And he said, "Here I am, my son." And he said, "Behold, the fire and the wood, but where is the lamb for the burnt offering?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:8----
Gen 22:8 Abraham svarade: »Gud utser nog åt sig fåret till brännoffret, min son.» Så gingo de båda tillsammans.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:8 Abraham said, "God will provide for Himself the lamb for the burnt offering, my son." So the two of them walked on together.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:9----
Gen 22:9 När de nu hade kommit till den plats som Gud hade sagt Abraham, byggde han där ett altare och lade veden därpå, sedan band han sin son Isa och lade honom på altaret ovanpå veden.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:9 Then they came to the place of which God had told him; and Abraham built the altar there and arranged the wood, and bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:10----
Gen 22:10 Och Abraham räckte ut sin hand och tog kniven för att slakta sin son.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:10 Abraham stretched out his hand and took the knife to slay his son.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:11----
Gen 22:11 Då ropade HERRENS ängel till honom från himmelen och sade: »Abraham! Abraham!» Han svarade: »Här är jag.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:11 But the angel of the Lord called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" And he said, "Here I am."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:12----
Gen 22:12 Då sade han: »Låt icke din hand komma vid gossen, och gör honom intet; ty nu vet jag att du fruktar Gud, nu då du icke har undanhållit mig din ende son.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:12 He said, "Do not stretch out your hand against the lad, and do nothing to him; for now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:13----
Gen 22:13 När då Abraham lyfte upp sina ögon, fick han bakom sig se en vädur, som hade fastnat med sina horn i ett snår; och Abraham gick dit och tog väduren och offrade den till brännoffer i sin sons ställe.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:13 Then Abraham raised his eyes and looked, and behold, behind him a ram caught in the thicket by his horns; and Abraham went and took the ram and offered him up for a burnt offering in the place of his son.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:14----
Gen 22:14 Och Abraham gav den platsen namnet (Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:14 Abraham called the name of that place The Lord Will Provide, as it is said to this day, "In the mount of the Lord it will be provided."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:15----
Gen 22:15 Och HERRENS ängel ropade för andra gången till Abraham från himmelen(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:15 Then the angel of the Lord called to Abraham a second time from heaven,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:16----
Gen 22:16 och sade: »Jag svär vid mig själv, säger HERREN: Eftersom du har gjort detta och icke undanhållit mig din ende son(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:16 and said, "By Myself I have sworn, declares the Lord, because you have done this thing and have not withheld your son, your only son,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:17----
Gen 22:17 därför skall jag rikligen välsigna dig och göra din säd talrik såsom stjärnorna på himmelen och såsom sanden på havets strand; och din säd skall intaga sina fienders portar.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:17 indeed I will greatly bless you, and I will greatly multiply your seed as the stars of the heavens and as the sand which is on the seashore; and your seed shall possess the gate of their enemies.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:18----
Gen 22:18 Och i din säd skola alla folk på jorden välsigna sig, därför att du lyssnade till mina ord.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:18 In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:19----
Gen 22:19 Sedan vände Abraham tillbaka till sina tjänare; och de stodo upp och gingo tillsammans till Beer-Seba. Och Abraham bodde i Beer-Seba.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:19 So Abraham returned to his young men, and they arose and went together to Beersheba; and Abraham lived at Beersheba.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:20----
Gen 22:20 En tid härefter blev så berättat för Abraham: »Se, Milka har ock fött barn åt din broder Nah r.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:20 Now it came about after these things, that it was told Abraham, saying, "Behold, Milcah also has borne children to your brother Nahor:(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:21----
Gen 22:21 Barnen voro Us, hans förstfödde, och Bus, dennes broder, och Kemuel, Arams fader,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:21 Uz his firstborn and Buz his brother and Kemuel the father of Aram(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:22----
Gen 22:22 vidare Kesed, Haso, Pildas, Jidlaf och Betuel.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:22 and Chesed and Hazo and Pildash and Jidlaph and Bethuel."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:23----
Gen 22:23 Men Betuel födde Rebecka. Dessa åtta föddes av Milka åt Nah r, Abrahams broder.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:23 Bethuel became the father of Rebekah; these eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 22:24----
Gen 22:24 Och hans bihustru, som hette Reuma, födde ock barn, nämligen Teba, Gaham, Tahas och Maaka.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 22:24 His concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah and Gaham and Tahash and Maacah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 23:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0022_01_Genesis_22_se-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0018_01_Genesis_18_se-en.html
0019_01_Genesis_19_se-en.html
0020_01_Genesis_20_se-en.html
0021_01_Genesis_21_se-en.html

NEXT CHAPTERS:
0023_01_Genesis_23_se-en.html
0024_01_Genesis_24_se-en.html
0025_01_Genesis_25_se-en.html
0026_01_Genesis_26_se-en.html

links to all chapters (SE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."