|
================================================================================ ---- Genesis 42:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- Gen 42:1 Men när Jakob förnam att säd fanns i Egypten, sade han till sina söner: »Varför stån I så rådlösa?»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:1 Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, "Why are you staring at one another?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:2---- Gen 42:2 Och han sade vidare: »Se, jag har hört att i Egypten finnes säd; faren ditned och köpen därifrån säd åt oss, för att vi må leva och icke dö.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:2 He said, "Behold, I have heard that there is grain in Egypt; go down there and buy some for us from that place, so that we may live and not die."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:3---- Gen 42:3 Då foro tio av Josefs bröder ned för att köpa säd i Egypten.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:3 Then ten brothers of Joseph went down to buy grain from Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:4---- Gen 42:4 Men Benjamin, Josefs broder, blev icke av Jakob sänd åstad med sina bröder, ty han fruktade att någon olycka kunde hända honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:4 But Jacob did not send Joseph's brother Benjamin with his brothers, for he said, "I am afraid that harm may befall him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:5---- Gen 42:5 Så kommo då, bland de andra, också Israels söner för att köpa säd; ty hungersnöd rådde i Kanaans land.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:5 So the sons of Israel came to buy grain among those who were coming, for the famine was in the land of Canaan also.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:6---- Gen 42:6 Och Josef var den som hade att befalla i landet; det var han som sålde säd åt allt folket i landet. Då nu Josefs bröder kommo dit, föllo de ned till jorden på sitt ansikte inför honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:6 Now Joseph was the ruler over the land; he was the one who sold to all the people of the land. And Joseph's brothers came and bowed down to him with their faces to the ground.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:7---- Gen 42:7 När då Josef fick se sina bröder, kände han igen dem; men han ställde sig främmande mot dem och tilltalade dem hårt och frågade dem: »Varifrån kommen I?» De svarade: »Från Kanaans land, för att köpa säd till föda åt oss.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:7 When Joseph saw his brothers he recognized them, but he disguised himself to them and spoke to them harshly. And he said to them, "Where have you come from?" And they said, "From the land of Canaan, to buy food."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:8---- Gen 42:8 Och fastän Josef kände igen sina bröder, kände de icke igen honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:8 But Joseph had recognized his brothers, although they did not recognize him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:9---- Gen 42:9 Men Josef tänkte på de drömmar som han hade drömt om dem. Och han sade till dem: »I ären spejare, I haven kommit för att se efter, var landet är utan skydd.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:9 Joseph remembered the dreams which he had about them, and said to them, "You are spies; you have come to look at the undefended parts of our land."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:10---- Gen 42:10 De svarade honom: »Nej, herre, dina tjänare hava kommit för att köpa säd till föda åt sig.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:10 Then they said to him, "No, my lord, but your servants have come to buy food.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:11---- Gen 42:11 Vi äro alla söner till en och samma man; vi äro redliga män, dina tjänare äro inga spejare.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:11 We are all sons of one man; we are honest men, your servants are not spies."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:12---- Gen 42:12 Men han sade till dem: »Jo, I haven kommit för att se efter, var landet är utan skydd.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:12 Yet he said to them, "No, but you have come to look at the undefended parts of our land!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:13---- Gen 42:13 De svarade: »Vi, dina tjänare, äro tolv bröder, söner till en och samma man i Kanaans land; men den yngste är nu hemma hos vår fader, och en är icke mer till.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:13 But they said, "Your servants are twelve brothers in all, the sons of one man in the land of Canaan; and behold, the youngest is with our father today, and one is no longer alive."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:14---- Gen 42:14 Josef sade till dem: »Det är såsom jag sade eder: I ären spejare.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:14 Joseph said to them, "It is as I said to you, you are spies;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:15---- Gen 42:15 Och på detta sätt vill jag pröva eder: så sant Farao lever, I skolen icke slippa härifrån, med mindre eder yngste broder kommer hit.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:15 by this you will be tested: by the life of Pharaoh, you shall not go from this place unless your youngest brother comes here!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:16---- Gen 42:16 En av eder må fara och hämta hit eder broder. Men I andra skolen stanna såsom fångar, för att jag så må pröva om I haven talat sanning. Ty om så icke är, då ären I spejare, så sant Farao lever.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:16 Send one of you that he may get your brother, while you remain confined, that your words may be tested, whether there is truth in you. But if not, by the life of Pharaoh, surely you are spies."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:17---- Gen 42:17 Därefter lät han hålla dem allasammans i fängelse under tre dagar.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:17 So he put them all together in prison for three days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:18---- Gen 42:18 Men på tredje dagen sade Josef till dem: »Om I viljen leva, så gören på detta sätt, ty jag fruktar Gud:(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:18 Now Joseph said to them on the third day, "Do this and live, for I fear God:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:19---- Gen 42:19 ären I redliga män, så må en av eder, I bröder, stanna såsom fånge i huset där I haven suttit fängslade; men I andra mån fara eder väg, och föra hem med eder den säd som I haven köpt till hjälp mot hungersnöden hemma hos eder.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:19 if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:20---- Gen 42:20 Fören sedan eder yngste broder hit till mig; om så edra ord visa sig vara sanna, skolen I slippa att dö.» Och de måste göra så.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:20 and bring your youngest brother to me, so your words may be verified, and you will not die." And they did so.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:21---- Gen 42:21 Men de sade till varandra: »Förvisso hava vi dragit skuld över oss genom det som vi gjorde mot vår broder; ty vi sågo hans själs ångest, när han bad oss om misskund, och vi ville dock icke lyssna till honom. Därför hava vi själva kommit i denna ångest.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:21 Then they said to one another, "Truly we are guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, yet we would not listen; therefore this distress has come upon us."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:22---- Gen 42:22 Ruben svarade dem: »Sade jag icke till eder: 'Försynden eder icke på gossen'? Men I lyssnaden icke till mig; se, därför utkräves nu hans blod.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:22 Reuben answered them, saying, "Did I not tell you, 'Do not sin against the boy'; and you would not listen? Now comes the reckoning for his blood."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:23---- Gen 42:23 Men de visste icke att Josef förstod detta, ty han talade med dem genom tolk.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:23 They did not know, however, that Joseph understood, for there was an interpreter between them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:24---- Gen 42:24 Och han vände sig bort ifrån dem och grät. Sedan vände han sig åter till dem och talade med dem; och han tog Simeon ut ur deras krets och lät fängsla honom inför deras ögon.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:24 He turned away from them and wept. But when he returned to them and spoke to them, he took Simeon from them and bound him before their eyes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:25---- Gen 42:25 Och Josef bjöd att man skulle fylla deras säckar med säd, och lägga vars och ens penningar tillbaka i hans säck, och giva dem kost för resan. Och man gjorde så med dem.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:25 Then Joseph gave orders to fill their bags with grain and to restore every man's money in his sack, and to give them provisions for the journey. And thus it was done for them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:26---- Gen 42:26 Och de lastade säden på sina åsnor och foro därifrån.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:26 So they loaded their donkeys with their grain and departed from there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:27---- Gen 42:27 Men när vid ett viloställe en av dem öppnade sin säck för att giva foder åt sin åsna, fick han se sina penningar ligga överst i säcken.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:27 As one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money; and behold, it was in the mouth of his sack.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:28---- Gen 42:28 Då sade han till sina bröder: »Mina penningar hava blivit lagda hit tillbaka; se, de äro här i min säck.» Då blevo de utom sig av häpnad och sågo förskräckta på varandra och sade: »Vad har Gud gjort mot oss!»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:28 Then he said to his brothers, "My money has been returned, and behold, it is even in my sack." And their hearts sank, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:29---- Gen 42:29 När de kommo hem till sin fader Jakob i Kanaans land, berättade de för honom allt vad som hade hänt dem och sade:(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:29 When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:30---- Gen 42:30 »Mannen som var herre där i landet tilltalade oss hårt och behandlade oss såsom om vi ville bespeja landet.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:30 "The man, the lord of the land, spoke harshly with us, and took us for spies of the country.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:31---- Gen 42:31 Men vi sade till honom: 'Vi äro redliga män och inga spejare;(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:31 But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:32---- Gen 42:32 vi äro tolv bröder, samma faders söner; en är icke mer till, och den yngste är nu hemma hos vår fader i Kanaans land.'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:32 We are twelve brothers, sons of our father; one is no longer alive, and the youngest is with our father today in the land of Canaan.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:33---- Gen 42:33 Men mannen som var herre i landet svarade oss: 'Därav skall jag veta att I ären redliga män: lämnen kvar hos mig en av eder, I bröder; tagen så vad I haven köpt till hjälp mot hungersnöden hemma hos eder, och faren eder väg.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:33 The man, the lord of the land, said to us, 'By this I will know that you are honest men: leave one of your brothers with me and take grain for the famine of your households, and go.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:34---- Gen 42:34 Sedan mån I föra eder yngste broder hit till mig, så kan jag veta att I icke ären spejare, utan redliga män. Då skall jag giva eder broder tillbaka åt eder, och I skolen fritt få draga omkring i landet.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:34 But bring your youngest brother to me that I may know that you are not spies, but honest men. I will give your brother to you, and you may trade in the land.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:35---- Gen 42:35 När de sedan tömde sina säckar, fann var och en sin penningpung i sin säck. Och då de och deras fader fingo se penningpungarna, blevo de förskräckta.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:35 Now it came about as they were emptying their sacks, that behold, every man's bundle of money was in his sack; and when they and their father saw their bundles of money, they were dismayed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:36---- Gen 42:36 Och Jakob, deras fader, sade till dem: »I gören mig barnlös; Josef är borta, Simeon är borta, Benjamin viljen I ock taga ifrån mig; över mig kommer allt detta.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:36 Their father Jacob said to them, "You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and you would take Benjamin; all these things are against me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:37---- Gen 42:37 Då svarade Ruben sin fader och sade: »Mina båda söner må du döda, om jag icke för honom åter till dig. Anförtro honom åt mig, jag skall föra honom tillbaka till dig.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:37 Then Reuben spoke to his father, saying, "You may put my two sons to death if I do not bring him back to you; put him in my care, and I will return him to you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 42:38---- Gen 42:38 Men han svarade: »Min son får icke fara ditned med eder. Hans broder är ju död, och han är allena kvar; om nu någon olycka hände honom på den resa I viljen företaga, så skullen I bringa mina grå hår med sorg ned i dödsriket.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 42:38 But Jacob said, "My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he alone is left. If harm should befall him on the journey you are taking, then you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0042_01_Genesis_42_se-en.html 0038_01_Genesis_38_se-en.html 0039_01_Genesis_39_se-en.html 0040_01_Genesis_40_se-en.html 0041_01_Genesis_41_se-en.html 0043_01_Genesis_43_se-en.html 0044_01_Genesis_44_se-en.html 0045_01_Genesis_45_se-en.html 0046_01_Genesis_46_se-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|