Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SWEDISH and ENGLISH (NASB 1995)


Luk 17:37 And answering they said to Him, "Where, Lord?" And He said to them, "Where the body is, there also the vultures will be gathered."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:1 ---- written c. 60 A.D.----
Luk 18:1 Och han framställde för dem en liknelse, för att lära dem att de alltid borde bedja, utan att förtröttas.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:1 Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not to lose heart,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:2----
Luk 18:2 Han sade: »I en stad fanns en domare som icke fruktade Gud och ej heller hade försyn för någon människa.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:2 saying, "In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:3----
Luk 18:3 I samma stad fanns ock en änka som åter och åter kom till honom och sade: 'Skaffa mig rätt av min motpart.'(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:3 There was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, 'Give me legal protection from my opponent.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:4----
Luk 18:4 Till en tid ville han icke. Men omsider sade han vid sig själv: 'Det må nu vara, att jag icke fruktar Gud och ej heller har försyn för någon människa;(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:4 For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:5----
Luk 18:5 likväl, eftersom denna änka är mig så besvärlig, vill jag ändå skaffa henne rätt, för att hon icke med sina ideliga besök skall alldeles pina ut mig.'»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:5 yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:6----
Luk 18:6 Och Herren tillade: »Hören vad den orättfärdige domaren här säger.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:6 And the Lord said, "Hear what the unrighteous judge said;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:7----
Luk 18:7 Skulle då Gud icke skaffa rätt åt sina utvalda, som ropa till honom dag och natt, och skulle han icke hava tålamod med dem?(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:7 now, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:8----
Luk 18:8 Jag säger eder: Han skall snart skaffa dem rätt. Men skall väl Människosonen, när han kommer, finna tro här på jorden?»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:8 I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:9----
Luk 18:9 Ytterligare framställde han denna liknelse för somliga som förtröstade på sig själva och menade sig vara rättfärdiga, under det att de föraktade andra:(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:9 And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:10----
Luk 18:10 »Två män gingo upp i helgedomen för att bedja; den ene var en farisé och den andre en publikan.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:10 "Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:11----
Luk 18:11 Fariséen trädde fram och bad så för sig själv: 'Jag tackar dig, Gud, för att jag icke är såsom andra människor, rövare, orättrådiga, äktenskapsbrytare, ej heller såsom denne publikan.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:11 The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:12----
Luk 18:12 Jag fastar två gånger i veckan; jag giver tionde av allt vad jag förvärvar.'(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:12 I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:13----
Luk 18:13 Men publikanen stod långt borta och ville icke ens lyfta sina ögon upp mot himmelen, utan slog sig för sitt bröst och sade: 'Gud, misskunda dig över mig syndare.' --(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:13 But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, 'God, be merciful to me, the sinner!'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:14----
Luk 18:14 Jag säger eder: Denne gick hem igen rättfärdig mer an den andre. Ty var och en som upphöjer sig, han skall bliva förödmjukad, men den som ödmjukar sig, han skall bliva upphöjd.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:14 I tell you, this man went to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:15----
Luk 18:15 Man bar fram till honom också späda barn, för att han skulle röra vid dem; men när hans lärjungar sågo detta, visade de bort dem.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:15 And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:16----
Luk 18:16 Då kallade Jesus barnen till sig, i det han sade: »Låten barnen komma till mig, och förmenen dem det icke; ty Guds rike hör sådana till.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:16 But Jesus called for them, saying, "Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:17----
Luk 18:17 Sannerligen säger jag eder: Den som icke tager emot Guds rike såsom ett barn, han kommer aldrig ditin.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:17 Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:18----
Luk 18:18 Och en överhetsperson frågade honom och sade: »Gode Mästare, vad skall jag göra för att få evigt liv till arvedel?»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:18 A ruler questioned Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:19----
Luk 18:19 Jesus sade till honom: »Varför kallar du mig god? Ingen är god utom Gud allena.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:19 And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:20----
Luk 18:20 Buden känner du: 'Du skall icke begå äktenskapsbrott', 'Du skall icke dräpa', 'Du skall icke stjäla', 'Du skall icke bära falskt vittnesbörd', 'Hedra din fader och din moder.'»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:20 You know the commandments, 'Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:21----
Luk 18:21 Då svarade han: »Allt detta har jag hållit från min ungdom.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:21 And he said, "All these things I have kept from my youth."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:22----
Luk 18:22 När Jesus hörde detta, sade han till honom: »Ett återstår dig ännu: sälj allt vad du äger och dela ut åt de fattiga; då skall du få en skatt i himmelen. Och kom sedan och följ mig.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:22 When Jesus heard this, He said to him, "One thing you still lack; sell all that you possess and distribute it to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:23----
Luk 18:23 Men när han hörde detta, blev han djupt bedrövad, ty han var mycket rik.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:23 But when he had heard these things, he became very sad, for he was extremely rich.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:24----
Luk 18:24 Då nu Jesus såg huru det var med honom, sade han: »Huru svårt är det icke för dem som hava penningar att komma in i Guds rike!(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:24 And Jesus looked at him and said, "How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God!(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:25----
Luk 18:25 Ja, det är lättare för en kamel att komma in genom ett nålsöga, än för den som är rik att komma in i Guds rike.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:25 For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:26----
Luk 18:26 Då sade de som hörde detta: »Vem kan då bliva frälst?»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:26 They who heard it said, "Then who can be saved?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:27----
Luk 18:27 Men han svarade: »Vad som är omöjligt för människor, det är möjligt för Gud.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:27 But He said, "The things that are impossible with people are possible with God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:28----
Luk 18:28 Då sade Petrus: »Se, vi hava övergivit allt som var vårt och hava följt dig.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:28 Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:29----
Luk 18:29 Han svarade dem: »Sannerligen säger jag eder: Ingen som för Guds rikes skull har övergivit hus, eller hustru, eller bröder, eller föräldrar eller barn,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:29 And He said to them, "Truly I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:30----
Luk 18:30 ingen sådan finnes, som icke skall mångfaldigt igen redan här i tiden, och i den tillkommande tidsåldern evigt liv.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:30 who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:31----
Luk 18:31 Och han tog till sig de tolv och sade till dem: »Se, vi gå nu upp till Jer salem, och allt skall fullbordas, som genom profeterna är skrivet om Människosonen.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:31 Then He took the twelve aside and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written through the prophets about the Son of Man will be accomplished.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:32----
Luk 18:32 Ty han skall bliva överlämnad åt hedningarna och bliva begabbad och skymfad och bespottad,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:32 For He will be handed over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:33----
Luk 18:33 och de skola gissla honom och döda honom; men på tredje dagen skall han uppstå igen.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:33 and after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:34----
Luk 18:34 Och de förstodo intet härav; ja, detta som han talade var dem så fördolt, att de icke fattade vad som sades.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:34 But the disciples understood none of these things, and the meaning of this statement was hidden from them, and they did not comprehend the things that were said.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:35----
Luk 18:35 Då han nu nalkades Jer ko, hände sig att en blind man satt vid vägen och tiggde.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:35 As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:36----
Luk 18:36 När denne hörde en hop människor gå där fram, frågade han vad det var.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:36 Now hearing a crowd going by, he began to inquire what this was.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:37----
Luk 18:37 Och man omtalade för honom att det var Jesus från Nasaret som kom på vägen.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:37 They told him that Jesus of Nazareth was passing by.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:38----
Luk 18:38 Då ropade han och sade: »Jesus, Davids son, förbarma dig över mig.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:38 And he called out, saying, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:39----
Luk 18:39 Och de som gingo framför tillsade honom strängeligen att han skulle tiga; men han ropade ännu mycket mer: »Davids son, förbarma dig över mig.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:39 Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:40----
Luk 18:40 Då stannade Jesus och bjöd att mannen skulle ledas fram till honom. Och när han hade kommit fram, frågade han honom:(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:40 And Jesus stopped and commanded that he be brought to Him; and when he came near, He questioned him,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:41----
Luk 18:41 »Vad vill du att jag skall göra dig?» Han svarade: »Herre, låt mig få min syn.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:41 "What do you want Me to do for you?" And he said, "Lord, I want to regain my sight!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:42----
Luk 18:42 Jesus sade till honom: »Hav din syn; din tro har hjälpt dig.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:42 And Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 18:43----
Luk 18:43 Och strax fick han sin syn och följde honom och prisade Gud. Och allt folket som såg detta lovade Gud.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 18:43 Immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 19:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0991_42_Luke_18_se-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0987_42_Luke_14_se-en.html
0988_42_Luke_15_se-en.html
0989_42_Luke_16_se-en.html
0990_42_Luke_17_se-en.html

NEXT CHAPTERS:
0992_42_Luke_19_se-en.html
0993_42_Luke_20_se-en.html
0994_42_Luke_21_se-en.html
0995_42_Luke_22_se-en.html

links to all chapters (SE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."