|
================================================================================ ---- Luke 23:1 ---- written c. 60 A.D.---- Luk 23:1 Och de stodo upp, hela hopen, och förde honom till Pilatus.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:1 Then the whole body of them got up and brought Him before Pilate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:2---- Luk 23:2 Där begynte de anklaga honom och sade: »Vi hava funnit att denne man förleder vårt folk och vill förhindra att man giver kejsaren skatt, och att han säger sig vara Messias, en konung.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:2 And they began to accuse Him, saying, "We found this man misleading our nation and forbidding to pay taxes to Caesar, and saying that He Himself is Christ, a King."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:3---- Luk 23:3 Då frågade Pilatus honom och sade: Är du judarnas konung?» Han svarade honom och sade: »Du säger det själv.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:3 So Pilate asked Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And He answered him and said, "It is as you say."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:4---- Luk 23:4 Men Pilatus sade till översteprästerna och till folket: »Jag finner intet brottsligt hos denne man.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:4 Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no guilt in this man."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:5---- Luk 23:5 Då blevo de ännu ivrigare och sade: »Han uppviglar med sin lära folket i hela Jud n, allt ifrån Gal leen och ända hit.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:5 But they kept on insisting, saying, "He stirs up the people, teaching all over Judea, starting from Galilee even as far as this place."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:6---- Luk 23:6 När Pilatus hörde detta, frågade han om mannen var från Gal leen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:6 When Pilate heard it, he asked whether the man was a Galilean.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:7---- Luk 23:7 Och då han fick veta att han var från det land som lydde under Herodes' välde, sände han honom bort till Herodes, som under dessa dalar också var i Jer salem.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:7 And when he learned that He belonged to Herod's jurisdiction, he sent Him to Herod, who himself also was in Jerusalem at that time.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:8---- Luk 23:8 När Herodes fick se Jesus, blev han mycket glad, ty han hade sedan lång tid velat se honom; han hade nämligen hört talas om honom, och han hoppades nu att få se honom göra något tecken.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:8 Now Herod was very glad when he saw Jesus; for he had wanted to see Him for a long time, because he had been hearing about Him and was hoping to see some sign performed by Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:9---- Luk 23:9 Men fastän han ställde ganska många frågor på Jesus, svarade denne honom intet.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:9 And he questioned Him at some length; but He answered him nothing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:10---- Luk 23:10 Och översteprästerna och de skriftlärde stodo där och anklagade honom häftigt.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:10 And the chief priests and the scribes were standing there, accusing Him vehemently.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:11---- Luk 23:11 Men Herodes och hans krigsfolk bemötte honom med förakt och begabbade honom; och sedan de hade satt på honom en lysande klädnad, sände de honom tillbaka till Pilatus.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:11 And Herod with his soldiers, after treating Him with contempt and mocking Him, dressed Him in a gorgeous robe and sent Him back to Pilate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:12---- Luk 23:12 Och Herodes och Pilatus blevo den dagen vänner med varandra; Förut hade nämligen dem emellan rått ovänskap.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:12 Now Herod and Pilate became friends with one another that very day; for before they had been enemies with each other.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:13---- Luk 23:13 Sedan kallade Pilatus tillhopa översteprästerna och rådsherrarna och folket(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:13 Pilate summoned the chief priests and the rulers and the people,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:14---- Luk 23:14 och sade till dem: »I haven fört till mig denne man och sagt att han förleder folket; och jag har nu i eder närvaro anställt rannsakning med honom, men icke funnit honom skyldig till något av det som I anklagen honom för.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:14 and said to them, "You brought this man to me as one who incites the people to rebellion, and behold, having examined Him before you, I have found no guilt in this man regarding the charges which you make against Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:15---- Luk 23:15 Och ej heller Herodes har funnit honom skyldig; han har ju sänt honom tillbaka till oss. I sen alltså att denne icke har gjort något som förtjänar döden.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:15 No, nor has Herod, for he sent Him back to us; and behold, nothing deserving death has been done by Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:16---- Luk 23:16 Därför vill jag giva honom lös, medan jag har tuktat honom.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:16 Therefore I will punish Him and release Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:17---- Luk 23:17 (Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:17 [ Now he was obliged to release to them at the feast one prisoner. ](NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:18---- Luk 23:18 Då skriade hela hopen och sade: »Hav bort denne, och giv oss Barabbas lös.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:18 But they cried out all together, saying, "Away with this man, and release for us Barabbas!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:19---- Luk 23:19 (Denne man hade blivit kastad i fängelse på grund av ett upplopp, som hade ägt rum i staden, och för ett dråps skull.)(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:19 (He was one who had been thrown into prison for an insurrection made in the city, and for murder. )(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:20---- Luk 23:20 Åter talade Pilatus till dem, ty han önskade att kunna giva Jesus lös.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:20 Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:21---- Luk 23:21 Men de ropade emot honom: »Korsfäst, korsfäst honom!»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:21 but they kept on calling out, saying, "Crucify, crucify Him!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:22---- Luk 23:22 Då talade han till dem för tredje gången och frågade: »Vad ont har denne då gjort? Jag har icke funnit honom skyldig till något som förtjänar döden Därför vill jag giva honom lös, sedan jag har tuktat honom.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:22 And he said to them the third time, "Why, what evil has this man done? I have found in Him no guilt demanding death; therefore I will punish Him and release Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:23---- Luk 23:23 Men de lågo över honom med höga rop och begärde att han skulle låta korsfästa honom; och deras rop blevo honom övermäktiga.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:23 But they were insistent, with loud voices asking that He be crucified. And their voices began to prevail.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:24---- Luk 23:24 Då dömde Pilatus att så skulle ske, som de begärde.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:24 And Pilate pronounced sentence that their demand be granted.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:25---- Luk 23:25 Och han lösgav den man de begärde, den som hade blivit kastad i fängelse för upplopp och dråp; men Jesus utlämnade han, för att med honom skulle ske efter deras vilja.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:25 And he released the man they were asking for who had been thrown into prison for insurrection and murder, but he delivered Jesus to their will.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:26---- Luk 23:26 När de sedan förde bort honom, fingo de fatt en man, Simon från Cyrene, som kom utifrån marken; på honom lade de korset, för att han skulle bära det efter Jesus.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:26 When they led Him away, they seized a man, Simon of Cyrene, coming in from the country, and placed on him the cross to carry behind Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:27---- Luk 23:27 Men en stor hop folk följde med honom, bland dem också kvinnor som jämrade sig och gräto över honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:27 And following Him was a large crowd of the people, and of women who were mourning and lamenting Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:28---- Luk 23:28 Då vände Jesus sig om till dem och sade: »I Jer salems döttrar, gråten icke över mig, utan gråten över eder själva och över edra barn.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:28 But Jesus turning to them said, "Daughters of Jerusalem, stop weeping for Me, but weep for yourselves and for your children.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:29---- Luk 23:29 Ty se, den tid skall komma, då man skall säga: 'Saliga äro de ofruktsamma, de moderliv som icke hava fött barn, och de bröst som icke hava givit di.'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:29 For behold, the days are coming when they will say, 'Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:30---- Luk 23:30 Då skall man begynna säga till: bergen: 'Fallen över oss', och till höjderna: 'Skylen oss.'(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:30 Then they will begin TO SAY TO THE MOUNTAINS, 'FALL ON US,' AND TO THE HILLS, 'COVER US.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:31---- Luk 23:31 Ty om han gör så med det friska trädet, vad skall icke då ske med det torra!»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:31 For if they do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:32---- Luk 23:32 Jämväl två andra, två ogärningsmän, fördes ut för att avlivas tillika med honom.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:32 Two others also, who were criminals, were being led away to be put to death with Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:33---- Luk 23:33 Och när de hade kommit till den plats som kallades »Huvudskallen» korsfäste de honom där, så ock ogärningsmännen, den ene på högra sidan och den andre på vänstra.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:33 When they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and the other on the left.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:34---- Luk 23:34 Men Jesus sade. »Fader, förlåt dem; ty de veta icke vad de göra. Och de delade hans kläder mellan sig och kastade lott om dem. --(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:34 But Jesus was saying, "Father, forgive them; for they do not know what they are doing." And they cast lots, dividing up His garments among themselves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:35---- Luk 23:35 Men folket stod och såg därpå. Och jämväl rådsherrarna drevo gäck med honom och sade: »Andra har han hjälpt; nu må han hjälpa sig själv, om han är Guds Smorde, den utvalde.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:35 And the people stood by, looking on. And even the rulers were sneering at Him, saying, "He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:36---- Luk 23:36 Också krigsmännen gingo fram och begabbade honom och räckte honom ättikvin(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:36 The soldiers also mocked Him, coming up to Him, offering Him sour wine,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:37---- Luk 23:37 och sade: »Är du judarnas konung, så hjälp dig själv.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:37 and saying, "If You are the King of the Jews, save Yourself!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:38---- Luk 23:38 Men över honom hade man ock satt upp en överskrift: »Denne är judarnas konung.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:38 Now there was also an inscription above Him, "THIS IS THE KING OF THE JEWS."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:39---- Luk 23:39 Och en av de ogärningsmän som voro där upphängda smädade honom och sade: »Du är ju Messias; hjälp då dig själv och oss.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:39 One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying, "Are You not the Christ? Save Yourself and us!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:40---- Luk 23:40 Då tillrättavisade honom den andre och svarade och sade: »Fruktar icke heller du Gud, du som är under samma dom?(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:40 But the other answered, and rebuking him said, "Do you not even fear God, since you are under the same sentence of condemnation?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:41---- Luk 23:41 Oss vederfares detta med all rätt, ty vi lida vad våra gärningar äro värda, men denne man har intet ont gjort.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:41 And we indeed are suffering justly, for we are receiving what we deserve for our deeds; but this man has done nothing wrong."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:42---- Luk 23:42 Sedan sade han: »Jesus, tänk på mig, när du kommer i ditt rike.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:42 And he was saying, "Jesus, remember me when You come in Your kingdom!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:43---- Luk 23:43 Han svarade honom: »Sannerligen säger jag dig: I dag skall du vara med mig i paradiset.»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:43 And He said to him, "Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:44---- Luk 23:44 Det var nu omkring sjätte timmen; då kom över hela landet ett mörker, som varade ända till nionde timmen,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:44 It was now about the sixth hour, and darkness fell over the whole land until the ninth hour,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:45---- Luk 23:45 i det att solen miste sitt sken. Och förlåten i templet rämnade mitt itu.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:45 because the sun was obscured; and the veil of the temple was torn in two.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:46---- Luk 23:46 Och Jesus ropade med hög röst och sade: »Fader, i dina händer befaller jag min ande.» Och när han hade sagt detta, gav han upp andan.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:46 And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, INTO YOUR HANDS I COMMIT MY SPIRIT." Having said this, He breathed His last.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:47---- Luk 23:47 Men när hövitsmannen såg vad som skedde, prisade han Gud och sade: »Så var då denne verkligen en rättfärdig man!»(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:47 Now when the centurion saw what had happened, he began praising God, saying, "Certainly this man was innocent."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:48---- Luk 23:48 Och när allt folket, de som hade kommit tillsammans för att se härpå, sågo vad som skedde, slogo de sig för bröstet och vände hem igen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:48 And all the crowds who came together for this spectacle, when they observed what had happened, began to return, beating their breasts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:49---- Luk 23:49 Men alla hans vänner stodo på avstånd och sågo detta, bland dem också några kvinnor, de som hade följt med honom från Gal leen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:49 And all His acquaintances and the women who accompanied Him from Galilee were standing at a distance, seeing these things.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:50---- Luk 23:50 Nu var där en rådsherre, vi namn Josef, en god och rättfärdig man,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:50 And a man named Joseph, who was a member of the Council, a good and righteous man(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:51---- Luk 23:51 som icke hade samtyckt till deras rådslag och gärning. Han var från Arimatea, en stad i Jud n; och han väntade på Guds rike.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:51 (he had not consented to their plan and action), a man from Arimathea, a city of the Jews, who was waiting for the kingdom of God;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:52---- Luk 23:52 Denne gick till Pilatus och utbad sig att få Jesu kropp.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:52 this man went to Pilate and asked for the body of Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:53---- Luk 23:53 Och han tog ned den och svepte den i en linneduk. Sedan lade han den i en grav som var uthuggen i klippan, och där ännu ingen hade varit lagd.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:53 And he took it down and wrapped it in a linen cloth, and laid Him in a tomb cut into the rock, where no one had ever lain.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:54---- Luk 23:54 Det var då tillredelsedag, och sabbatsdagen begynte ingå.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:54 It was the preparation day, and the Sabbath was about to begin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:55---- Luk 23:55 Och de kvinnor, som med honom hade kommit från Gal leen, följde efter och sågo graven och sågo huru hans kropp lades ned däri.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:55 Now the women who had come with Him out of Galilee followed, and saw the tomb and how His body was laid.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 23:56---- Luk 23:56 Sedan vände de hem igen och redde till välluktande kryddor och smörjelse; men på sabbaten voro de stilla, efter lagens bud.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 23:56 Then they returned and prepared spices and perfumes. And on the Sabbath they rested according to the commandment.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 24:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0996_42_Luke_23_se-en.html 0992_42_Luke_19_se-en.html 0993_42_Luke_20_se-en.html 0994_42_Luke_21_se-en.html 0995_42_Luke_22_se-en.html 0997_42_Luke_24_se-en.html 0998_43_John_01_se-en.html 0999_43_John_02_se-en.html 1000_43_John_03_se-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|