Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SWEDISH and ENGLISH (NASB 1995)


Jn 2:25 and because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:1 ---- written c. 85-90 A.D.----
Jn 3:1 Men bland fariséerna var en man som hette Nikodemus, en av judarnas rådsherrar.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:1 Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews;(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:2----
Jn 3:2 Denne kom till Jesus om natten och sade till honom: »Rabbi, vi veta att det är från Gud du har kommit såsom lärare; ty ingen kan göra sådana tecken som du gör, om icke Gud är med honom.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:2 this man came to Jesus by night and said to Him, "Rabbi, we know that You have come from God as a teacher; for no one can do these signs that You do unless God is with him."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:3----
Jn 3:3 Jesus svarade och sade till honom: »Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Om en människa icke bliver född på nytt, så kan hon icke få se Guds rike.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:3 Jesus answered and said to him, "Truly, truly, I say to you, unless one is born again he cannot see the kingdom of God."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:4----
Jn 3:4 Nikodemus sade till honom: »Huru kan en människa födas, när hon är gammal? Icke kan hon väl åter gå in i sin moders liv och födas?»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:4 Nicodemus said to Him, "How can a man be born when he is old? He cannot enter a second time into his mother's womb and be born, can he?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:5----
Jn 3:5 Jesus svarade: »Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Om en människa icke bliver född av vatten och ande, så kan hon icke komma in i Guds rike.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:5 Jesus answered, "Truly, truly, I say to you, unless one is born of water and the Spirit he cannot enter into the kingdom of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:6----
Jn 3:6 Det som är fött av kött, det är kött; och det som är fött av Anden, det är ande.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:6 That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:7----
Jn 3:7 Förundra dig icke över att jag sade dig att I måsten födas på nytt.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:7 Do not be amazed that I said to you, 'You must be born again.'(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:8----
Jn 3:8 Vinden blåser vart den vill, och du hör dess sus, men du vet icke varifrån den kommer, eller vart den far; så är det med var och en som är född av Anden.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:8 The wind blows where it wishes and you hear the sound of it, but do not know where it comes from and where it is going; so is everyone who is born of the Spirit."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:9----
Jn 3:9 Nikodemus svarade och sade till honom: »Huru kan detta ske?»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:9 Nicodemus said to Him, "How can these things be?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:10----
Jn 3:10 Jesus svarade och sade till honom: »Är du Israels lärare och förstår icke detta?(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:10 Jesus answered and said to him, "Are you the teacher of Israel and do not understand these things?(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:11----
Jn 3:11 Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Vad vi veta, det tala vi, och vad vi hava sett, det vittna vi om, men vårt vittnesbörd tagen I icke emot.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:11 Truly, truly, I say to you, we speak of what we know and testify of what we have seen, and you do not accept our testimony.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:12----
Jn 3:12 Tron i icke, när jag talar till eder om jordiska ting, huru skolen I då kunna tro, när jag talar till eder om himmelska ting?(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:12 If I told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:13----
Jn 3:13 Och likväl har ingen stigit upp till himmelen, utom den som steg ned från himmelen, Människosonen, som var i himmelen.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:13 No one has ascended into heaven, but He who descended from heaven: the Son of Man.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:14----
Jn 3:14 Och såsom Moses upphöjde ormen i öknen, så måste Människosonen bliva upphöjd,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:14 As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up;(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:15----
Jn 3:15 så att var och en som tror skall i honom hava evigt liv.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:15 so that whoever believes will in Him have eternal life.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:16----
Jn 3:16 Ty så älskade Gud världen, att han utgav sin enfödde Son, på det att var och en som tror på honom skall icke förgås, utan hava evigt liv.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:16 "For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes in Him shall not perish, but have eternal life.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:17----
Jn 3:17 Ty icke sände Gud sin Son i världen för att döma världen, utan för att världen skulle bliva frälst genom honom.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:17 For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:18----
Jn 3:18 Den som tror på honom, han bliver icke dömd, men den som icke tror, han är redan dömd, eftersom han icke tror på Guds enfödde Sons namn.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:18 He who believes in Him is not judged; he who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:19----
Jn 3:19 Och detta är domen, att när ljuset hade kommit i världen, människorna dock älskade mörkret mer än ljuset, eftersom deras gärningar voro onda,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:19 This is the judgment, that the Light has come into the world, and men loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:20----
Jn 3:20 Ty var och en som gör vad ont är, han hatar ljuset och kommer icke till ljuset, på det att hans gärningar icke skola bliva blottade.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:20 For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light for fear that his deeds will be exposed.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:21----
Jn 3:21 Men den som gör sanningen, han kommer till ljuset, för att det skall bliva uppenbart att hans gärningar äro gjorda i Gud.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:21 But he who practices the truth comes to the Light, so that his deeds may be manifested as having been wrought in God."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:22----
Jn 3:22 Därefter begav sig Jesus med sina lärjungar till den judiska landsbygden, och där vistades han med dem och döpte.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:22 After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:23----
Jn 3:23 Men också Johannes döpte, i Enon, nära Salim, ty där fanns mycket vatten; och folket kom dit och lät döpa sig.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:23 John also was baptizing in Aenon near Salim, because there was much water there; and people were coming and were being baptized"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:24----
Jn 3:24 Johannes hade nämligen ännu icke blivit kastad i fängelse.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:24 for John had not yet been thrown into prison.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:25----
Jn 3:25 Då uppstod mellan Johannes' lärjungar och en jude en tvist om reningen.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:25 Therefore there arose a discussion on the part of John's disciples with a Jew about purification.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:26----
Jn 3:26 Och de kommo till Johannes och sade till honom: »Rabbi, se, den som var hos dig på andra sidan Jordan, den som du har vittnat om, han döper, och alla komma till honom.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:26 And they came to John and said to him, "Rabbi, He who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, He is baptizing and all are coming to Him."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:27----
Jn 3:27 Johannes svarade och sade: »En människa kan intet taga, om det icke bliver henne givet från himmelen.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:27 John answered and said, "A man can receive nothing unless it has been given him from heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:28----
Jn 3:28 I kunnen själva giva mig det vittnesbördet att jag sade: 'Icke är jag Messias; jag är allenast sänd framför honom.'(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:28 You yourselves are my witnesses that I said, 'I am not the Christ,' but, 'I have been sent ahead of Him.'(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:29----
Jn 3:29 Brudgum är den som har bruden; men brudgummens vän, som står där och hör honom, han gläder sig storligen åt brudgummens röst. Den glädjen är mig nu given i fullt mått.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. So this joy of mine has been made full.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:30----
Jn 3:30 Det är såsom sig bör att han växer till, och att jag förminskas. --(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:30 He must increase, but I must decrease.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:31----
Jn 3:31 Den som kommer ovanifrån, han är över alla; den som är från jorden, han är av jorden, och av jorden talar han. Ja, den som kommer från himmelen, han är över alla,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:31 "He who comes from above is above all, he who is of the earth is from the earth and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:32----
Jn 3:32 och vad han har sett och hört, det vittnar han om; och likväl tager ingen emot hans vittnesbörd.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:32 What He has seen and heard, of that He testifies; and no one receives His testimony.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:33----
Jn 3:33 Men om någon tager emot hans vittnesbörd, så bekräftar han därmed att Gud är sannfärdig.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:33 He who has received His testimony has set his seal to this, that God is true.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:34----
Jn 3:34 Ty den som Gud har sänt, han talar Guds ord; Gud giver nämligen icke Anden efter mått.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:34 For He whom God has sent speaks the words of God; for He gives the Spirit without measure.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:35----
Jn 3:35 Fadern älskar Sonen, och allt har han givit i hans hand.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:35 The Father loves the Son and has given all things into His hand.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 3:36----
Jn 3:36 Den som tror på Sonen, han har evigt liv; men den som icke hörsammar Sonen, han skall icke få se livet, utan Guds vrede förbliver över honom.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 3:36 He who believes in the Son has eternal life; but he who does not obey the Son will not see life, but the wrath of God abides on him."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:1 ---- written c. 85-90 A.D.----
--
1Jn 2:29 If you know that He is righteous, you know that everyone also who practices righteousness is born of Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:1 ---- written 90 A.D.----
1Jn 3:1 Se vilken kärlek Fadern har bevisat oss därmed att vi få kallas Guds barn, vilket vi ock äro. Därför känner världen oss icke, eftersom den icke har lärt känna honom.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:1 See how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:2----
1Jn 3:2 Mina älskade, vi äro nu Guds barn, och vad vi skola bliva, det är ännu icke uppenbart. Men det veta vi, att när han en gång uppenbaras, skola vi bliva honom lika; ty då skola vi få se honom sådan han är.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:2 Beloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:3----
1Jn 3:3 Och var och en som har detta hopp till honom, han renar sig, likasom Han är ren.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:3 And everyone who has this hope fixed on Him purifies himself, just as He is pure.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:4----
1Jn 3:4 Var och en som gör synd, han överträder ock lagen, ty synd är överträdelse av lagen.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:4 Everyone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:5----
1Jn 3:5 Och i veten att Han uppenbarades, för att han skulle borttaga synderna; och synd finnes icke i honom.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:5 You know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:6----
1Jn 3:6 Var och en som förbliver i honom, han syndar icke; var och en som syndar, han har icke sett honom och icke lärt känna honom.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:6 No one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:7----
1Jn 3:7 Kära barn, låten ingen förvilla eder. Den som gör vad rättfärdigt är, han är rättfärdig, likasom Han är rättfärdig.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:7 Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:8----
1Jn 3:8 Den som gör synd, han är av djävulen, ty djävulen har syndat från begynnelsen. Och just därför uppenbarades Guds Son, att han skulle göra om intet djävulens gärningar.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:8 the one who practices sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:9----
1Jn 3:9 Var och en som är född av Gud, han gör icke synd, ty Guds säd förbliver i honom; han kan icke synda, eftersom han är född av Gud.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:9 No one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:10----
1Jn 3:10 Därav är uppenbart vilka som äro Guds barn, och vilka som äro djävulens barn, därav att var och en som icke gör vad rättfärdigt är, han är icke av Gud, ej heller den som icke älskar sin broder.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:10 By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:11----
1Jn 3:11 Ty detta är det budskap som I haven hört från begynnelsen, att vi skola älska varandra(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:11 For this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:12----
1Jn 3:12 och icke likna Kain, som var av den onde och slog ihjäl sin broder. Och varför slog han ihjäl honom? Därför att hans egna gärningar voro onda och hans broders gärningar rättfärdiga.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:12 not as Cain, who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother's were righteous.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:13----
1Jn 3:13 Förundren eder icke, mina bröder, om världen hatar eder.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:13 Do not be surprised, brethren, if the world hates you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:14----
1Jn 3:14 Vi veta att vi hava övergått från döden till livet, ty vi älska bröderna. Den som icke älskar, han förbliver i döden.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:15----
1Jn 3:15 Var och en som hatar sin broder, han är en mandråpare; och I veten att ingen mandråpare har evigt liv förblivande i sig.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:15 Everyone who hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has eternal life abiding in him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:16----
1Jn 3:16 Därav att Han gav sitt liv för oss hava vi lärt känna kärleken; så äro ock vi pliktiga att giva våra liv för bröderna.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:16 We know love by this, that He laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:17----
1Jn 3:17 Men om någon har denna världens goda och tillsluter sitt hjärta för sin broder, när han ser honom lida nöd, huru kan då Guds kärlek förbliva i honom?(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:17 But whoever has the world's goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:18----
1Jn 3:18 Kära barn, låtom oss älska icke med ord eller med tungan, utan i gärning och i sanning.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:18 Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:19----
1Jn 3:19 Därav skola vi veta att vi äro av sanningen; och så kunna vi inför honom övertyga vårt hjärta därom,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:19 We will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before Him(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:20----
1Jn 3:20 att om vårt hjärta fördömer oss, så är Gud större än vårt hjärta och vet allt.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:20 in whatever our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:21----
1Jn 3:21 Mina älskade, om vårt hjärta icke fördömer oss, så hava vi frimodighet inför Gud,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:21 Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:22----
1Jn 3:22 och vadhelst vi bedja om, det få vi av honom, eftersom vi hålla hans bud och göra vad som är välbehagligt för honom.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:22 and whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:23----
1Jn 3:23 Och detta är hans bud, att vi skola tro på hans Sons, Jesu Kristi, namn och älska varandra, enligt det bud han har givit oss.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:23 This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 3:24----
1Jn 3:24 Och den som håller hans bud, han förbliver i Gud, och Gud förbliver i honom. Och att han förbliver i oss, det veta vi av Anden, som han har givit oss.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 3:24 The one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. We know by this that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:1 ---- written 90 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1000_43_John_03_se-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0996_42_Luke_23_se-en.html
0997_42_Luke_24_se-en.html
0998_43_John_01_se-en.html
0999_43_John_02_se-en.html

NEXT CHAPTERS:
1001_43_John_04_se-en.html
1002_43_John_05_se-en.html
1003_43_John_06_se-en.html
1004_43_John_07_se-en.html

links to all chapters (SE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."