Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SWEDISH and ENGLISH (NASB 1995)


Act 25:27 "For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate also the charges against him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:1 ---- written 61 A.D.----
Act 26:1 Agrippa sade nu till Paulus: »Det tillstädjes dig att tala för din sak.» Då räckte Paulus ut handen och talade så till sitt försvar:(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:1 Agrippa said to Paul, "You are permitted to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and proceeded to make his defense:(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:2----
Act 26:2 »Jag skattar mig lycklig att jag, i fråga om allt det som judarna anklaga mig för, i dag skall försvara mig inför dig, konung Agrippa,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:2 "In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:3----
Act 26:3 som så väl känner judarnas alla stadgar och tvistefrågor. Därför beder jag dig höra mig med tålamod.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:3 especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:4----
Act 26:4 Hurudant mitt liv allt ifrån ungdomen har varit, det veta alla judar, ty jag har ju från tidiga år framlevat det bland mitt folk och i Jer salem.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:4 "So then, all Jews know my manner of life from my youth up, which from the beginning was spent among my own nation and at Jerusalem;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:5----
Act 26:5 Och sedan lång tid tillbaka känna de om mig -- såframt de nu vilja tillstå det -- att jag har tillhört det strängaste partiet i vår gudsdyrkan och levat såsom farisé.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:5 since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:6----
Act 26:6 Och nu står jag här till rätta för vårt hopp om det som Gud har lovat våra fäder,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:6 "And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:7----
Act 26:7 det vartill ock våra tolv stammar, under det de tjäna Gud med iver både natt och dag, hoppas att nå fram. För det hoppets skull, o konung, är jag anklagad av judarna.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:7 the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. And for this hope, O King, I am being accused by Jews.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:8----
Act 26:8 Varför hålles det då bland eder för otroligt att Gud uppväcker döda?(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:8 "Why is it considered incredible among you people if God does raise the dead?(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:9----
Act 26:9 Jag för min del menade alltså att jag med all makt borde strida mot Jesu, nasaréens, namn;(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:9 "So then, I thought to myself that I had to do many things hostile to the name of Jesus of Nazareth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:10----
Act 26:10 så gjorde jag ock i Jer salem. Och många av de heliga inspärrade jag i fängelse, sedan jag av översteprästerna hade fått fullmakt därtill; och när man ville döda dem, röstade ock jag därför.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:10 "And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, but also when they were being put to death I cast my vote against them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:11----
Act 26:11 Och överallt i synagogorna försökte jag, gång på gång, att genom straff tvinga dem till hädelse. I mitt raseri mot dem gick jag så långt, att jag förföljde dem till och med ända in i utländska städer.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:11 "And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and being furiously enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:12----
Act 26:12 När jag nu i detta ärende var på väg till Damaskus, med fullmakt och uppdrag från översteprästerna,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:12 "While so engaged as I was journeying to Damascus with the authority and commission of the chief priests,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:13----
Act 26:13 fick jag under min färd, o konung, mitt på dagen se ett sken från himmelen, klarare än solens glans, kringstråla mig och mina följeslagare.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:13 at midday, O King, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining all around me and those who were journeying with me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:14----
Act 26:14 Och vi föllo alla ned till jorden, och jag hörde då en röst säga till mig på hebreiska: 'Saul, Saul, varför förföljer du mig'? Det är dig svårt att spjärna mot udden.'(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:14 "And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew dialect, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me? It is hard for you to kick against the goads.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:15----
Act 26:15 Då sade jag: 'Vem är du, Herre?' Herren svarade: 'Jag är Jesus, den som du förföljer.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:15 "And I said, 'Who are You, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:16----
Act 26:16 Men res dig upp och stå på dina fötter; ty därför har jag visat mig för dig, att jag har velat utse dig till en tjänare och ett vittne, som skall vittna både om huru du nu har sett mig, och om huru jag vidare skall uppenbara mig för dig.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:16 'But get up and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you, to appoint you a minister and a witness not only to the things which you have seen, but also to the things in which I will appear to you;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:17----
Act 26:17 Och jag skall rädda dig såväl från ditt eget folk som från hedningarna. Ty till dem sänder jag dig,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:17 rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:18----
Act 26:18 för att du skall öppna deras ögon, så att de omvända sig från mörkret till ljuset, och från Satans makt till Gud, på det att de må, genom tron på mig, undfå syndernas förlåtelse och få sin lott bland dem som äro helgade.'(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:18 to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the dominion of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:19----
Act 26:19 Så blev jag då, konung Agrippa, icke ohörsam mot den himmelska synen,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:19 "So, King Agrippa, I did not prove disobedient to the heavenly vision,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:20----
Act 26:20 utan predikade först för dem som voro i Damaskus och i Jer salem, och sedan över hela judiska landet och för hedningarna, att de skulle göra bättring och omvända sig till Gud och göra sådana gärningar som tillhöra bättringen.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:20 but kept declaring both to those of Damascus first, and also at Jerusalem and then throughout all the region of Judea, and even to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds appropriate to repentance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:21----
Act 26:21 För denna saks skull var det som judarna grepo mig i helgedomen och försökte att döda mig.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:21 "For this reason some Jews seized me in the temple and tried to put me to death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:22----
Act 26:22 Gen m den hjälp som jag har undfått av Gud står jag alltså ännu i dag såsom ett vittne inför både små och stora; och jag säger intet annat, än vad profeterna och Moses hava sagt skola ske,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:22 "So, having obtained help from God, I stand to this day testifying both to small and great, stating nothing but what the Prophets and Moses said was going to take place;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:23----
Act 26:23 nämligen att Messias skulle lida och, såsom förstlingen av dem som uppstå från de döda, bära budskap om ljuset, såväl till vårt eget folk som till hedningarna.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:23 that the Christ was to suffer, and that by reason of His resurrection from the dead He would be the first to proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:24----
Act 26:24 När han på detta satt försvarade sig, utropade Festus: »Du är från dina sinnen, Paulus; den myckna lärdomen gör dig förryckt.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:24 While Paul was saying this in his defense, Festus said in a loud voice, "Paul, you are out of your mind! Your great learning is driving you mad."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:25----
Act 26:25 Men Paulus svarade: »Jag är icke från mina sinnen, ädle Festus; jag talar sanna ord med lugn besinning.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:25 But Paul said, "I am not out of my mind, most excellent Festus, but I utter words of sober truth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:26----
Act 26:26 Konungen känner väl till dessa ting; därför talar jag också frimodigt inför honom. Ty jag kan icke tro att något av detta är honom obekant; det har ju icke tilldragit sig i någon undangömd vrå.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:26 "For the king knows about these matters, and I speak to him also with confidence, since I am persuaded that none of these things escape his notice; for this has not been done in a corner.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:27----
Act 26:27 Tror du profeterna, konung Agrippa? Jag vet att du tror dem.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:27 "King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you do."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:28----
Act 26:28 Då sade Agrippa till Paulus: »Föga fattas att du övertalar mig och gör mig till kristen.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:28 Agrippa replied to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:29----
Act 26:29 Paulus svarade: »Vare sig det fattas litet eller fattas mycket, skulle jag önska inför Gud att icke allenast du, utan alla som i dag höra mig, måtte bliva sådana som jag är, dock med undantag av dessa bojor.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:29 And Paul said, "I would wish to God, that whether in a short or long time, not only you, but also all who hear me this day, might become such as I am, except for these chains."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:30----
Act 26:30 Därefter stod konungen upp, och med honom landshövdingen och Bernice och de som sutto där tillsammans med dem.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:30 The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:31----
Act 26:31 Och när de gingo därifrån, talade de med varandra och sade: »Den mannen har icke gjort något som förtjänar död eller fängelse.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:31 and when they had gone aside, they began talking to one another, saying, "This man is not doing anything worthy of death or imprisonment."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 26:32----
Act 26:32 Och Agrippa sade till Festus: »Denne man hade väl kunnat frigivas, om han icke hade vädjat till kejsaren.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 26:32 And Agrippa said to Festus, "This man might have been set free if he had not appealed to Caesar."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 27:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1044_44_Acts_26_se-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1040_44_Acts_22_se-en.html
1041_44_Acts_23_se-en.html
1042_44_Acts_24_se-en.html
1043_44_Acts_25_se-en.html

NEXT CHAPTERS:
1045_44_Acts_27_se-en.html
1046_44_Acts_28_se-en.html
1047_45_Romans_01_se-en.html
1048_45_Romans_02_se-en.html

links to all chapters (SE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."