Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SWEDISH and ENGLISH (NASB 1995)


Act 28:31 preaching the kingdom of God and teaching concerning the Lord Jesus Christ with all openness, unhindered.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:1 ---- written 58 A.D.----
Rom 1:1 Paulus, Jesu Kristi tjänare, kallad till apostel, avskild till att förkunna Guds evangelium,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:1 Paul, a bond-servant of Christ Jesus, called as an apostle, set apart for the gospel of God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:2----
Rom 1:2 vilket Gud redan förut genom sina profeter hade i heliga skrifter utlovat,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:2 which He promised beforehand through His prophets in the holy Scriptures,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:3----
Rom 1:3 evangelium om hans Son, vilken såsom människa i köttet är född av Davids säd(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:3 concerning His Son, who was born of a descendant of David according to the flesh,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:4----
Rom 1:4 och såsom helig andevarelse är med kraft bevisad vara Guds Son, allt ifrån uppståndelsen från de döda, ja, evangelium om Jesus Kristus, vår Herre,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:4 who was declared the Son of God with power by the resurrection from the dead, according to the Spirit of holiness, Jesus Christ our Lord,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:5----
Rom 1:5 genom vilken vi hava fått nåd och apostlaämbete för att, hans namn till ära, upprätta trons lydnad bland alla hednafolk,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:5 through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles for His name's sake,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:6----
Rom 1:6 bland vilka jämväl I ären, I som ären kallade och Jesu Kristi egna --(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:6 among whom you also are the called of Jesus Christ;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:7----
Rom 1:7 jag, Paulus, hälsar alla Guds älskade som bo i Rom dem som äro kallade och heliga. Nåd vare med eder och frid ifrån Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:7 to all who are beloved of God in Rome, called as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:8----
Rom 1:8 Först och främst tackar jag min Gud genom Jesus Kristus för eder alla, därför att man i hela världen talar om eder tro.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the whole world.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:9----
Rom 1:9 Ty Gud, som jag i min ande tjänar såsom förkunnare av evangelium om hans Son, han är mitt vittne, han vet huru oavlåtligt jag tänker på eder(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:9 For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly I make mention of you,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:10----
Rom 1:10 och i mina böner alltid beder att jag dock nu omsider må få ett gynnsamt tillfälle att komma till eder, om Gud så vill.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:10 always in my prayers making request, if perhaps now at last by the will of God I may succeed in coming to you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:11----
Rom 1:11 Ty jag längtar efter att se eder, för att jag må kunna meddela eder någon andlig nådegåva till att styrka eder;(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:11 For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:12----
Rom 1:12 jag menar: för att jag i eder krets må tillsammans med eder få hämta hugnad ur vår gemensamma tro, eder och min.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:12 that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other's faith, both yours and mine.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:13----
Rom 1:13 Jag vill säga eder, mina bröder, att jag ofta har haft i sinnet att komma till eder, för att också bland eder få skörda någon frukt, såsom bland övriga hednafolk; dock har jag allt hittills blivit hindrad.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:13 I do not want you to be unaware, brethren, that often I have planned to come to you (and have been prevented so far) so that I may obtain some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:14----
Rom 1:14 Både mot greker och mot andra folk, både mot visa och mot ovisa har jag förpliktelser.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:14 I am under obligation both to Greeks and to barbarians, both to the wise and to the foolish.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:15----
Rom 1:15 Därför är jag villig att förkunna evangelium också för eder som bon i Rom (Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:15 So, for my part, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:16----
Rom 1:16 Ty jag blyges icke för evangelium; ty det är en Guds kraft till frälsning för var och en som tror, först och främst för juden, så ock för greken.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:16 For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:17----
Rom 1:17 Rättfärdighet från Gud uppenbaras nämligen däri, av tro till tro; så är ock skrivet: »Den rättfärdige skall leva av tro.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:17 For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written, "BUT THE RIGHTEOUS man SHALL LIVE BY FAITH."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:18----
Rom 1:18 Ty Guds vrede uppenbarar sig från himmelen över all ogudaktighet och orättfärdighet hos människor som i orättfärdighet undertrycka sanningen.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men who suppress the truth in unrighteousness,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:19----
Rom 1:19 Vad man kan känna om Gud är nämligen uppenbart bland dem; Gud har ju uppenbarat det för dem.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:19 because that which is known about God is evident within them; for God made it evident to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:20----
Rom 1:20 Ty hans osynliga väsen, hans eviga makt och gudomshärlighet hava ända ifrån världens skapelse varit synliga, i det att de kunna förstås genom hans verk. Så äro de då utan ursäkt.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:20 For since the creation of the world His invisible attributes, His eternal power and divine nature, have been clearly seen, being understood through what has been made, so that they are without excuse.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:21----
Rom 1:21 Ty fastän de hade lärt känna Gud, prisade och tackade de honom dock icke såsom Gud, utan förföllo till fåfängliga tankar; och så blevo deras oförståndiga hjärtan förmörkade.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:21 For even though they knew God, they did not honor Him as God or give thanks, but they became futile in their speculations, and their foolish heart was darkened.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:22----
Rom 1:22 När de berömde sig av att vara visa, blevo de dårar(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:22 Professing to be wise, they became fools,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:23----
Rom 1:23 och bytte bort den oförgänglige Gudens härlighet mot beläten, som voro avbilder av förgängliga människor, ja ock av fåglar och fyrfotadjur och krälande djur.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:23 and exchanged the glory of the incorruptible God for an image in the form of corruptible man and of birds and four-footed animals and crawling creatures.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:24----
Rom 1:24 Därför prisgav Gud dem i deras hjärtans begärelser åt orenhet, så att de med varandra skändade sina kroppar.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:24 Therefore God gave them over in the lusts of their hearts to impurity, so that their bodies would be dishonored among them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:25----
Rom 1:25 De hade ju bytt bort Guds sanning mot lögn och tagit sig för att dyrka och tjäna det skapade framför Skaparen, honom som är högtlovad i evighet, amen.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:25 For they exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:26----
Rom 1:26 Fördenskull gav Gud dem till pris åt skamliga lustar: deras kvinnor utbytte det naturliga umgänget mot ett onaturligt;(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:26 For this reason God gave them over to degrading passions; for their women exchanged the natural function for that which is unnatural,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:27----
Rom 1:27 sammalunda övergåvo ock männen det naturliga umgänget med kvinnan och upptändes i lusta till varandra och bedrevo styggelse, man med man. Så fingo de på sig själva uppbära sin villas tillbörliga lön.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:27 and in the same way also the men abandoned the natural function of the woman and burned in their desire toward one another, men with men committing indecent acts and receiving in their own persons the due penalty of their error.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:28----
Rom 1:28 Och eftersom de icke hade aktat det något värt att taga vara på sin kunskap om Gud, gav Gud dem till pris åt ett ovärdigt sinnelag, till att bedriva otillbörliga ting.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:28 And just as they did not see fit to acknowledge God any longer, God gave them over to a depraved mind, to do those things which are not proper,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:29----
Rom 1:29 Så hava de blivit uppfyllda av allt slags orättfärdighet, ondska, girighet, elakhet; de äro fulla av avund, mordlust, trätlystnad, svek, vrångsinthet;(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:29 being filled with all unrighteousness, wickedness, greed, evil; full of envy, murder, strife, deceit, malice; they are gossips,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:30----
Rom 1:30 de äro örontasslare, förtalare, styggelser för Gud, våldsverkare, övermodiga, stortaliga, illfundiga, olydiga mot sina föräldrar,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:30 slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:31----
Rom 1:31 oförståndiga, trolösa, utan kärlek till sina egna, utan barmhärtighet mot andra.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:31 without understanding, untrustworthy, unloving, unmerciful;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 1:32----
Rom 1:32 Och fastän de väl veta vad Gud har stadgat såsom rätt, att nämligen de som handla så förtjäna döden, är det dem icke nog att själva så göra, de giva ock sitt bifall åt andra som handla likaså.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 1:32 and although they know the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of death, they not only do the same, but also give hearty approval to those who practice them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 2:1 ---- written 58 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1047_45_Romans_01_se-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1043_44_Acts_25_se-en.html
1044_44_Acts_26_se-en.html
1045_44_Acts_27_se-en.html
1046_44_Acts_28_se-en.html

NEXT CHAPTERS:
1048_45_Romans_02_se-en.html
1049_45_Romans_03_se-en.html
1050_45_Romans_04_se-en.html
1051_45_Romans_05_se-en.html

links to all chapters (SE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."