Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SWEDISH and ENGLISH (NASB 1995)


Rom 3:31 Do we then nullify the Law through faith? May it never be! On the contrary, we establish the Law.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:1 ---- written 58 A.D.----
Rom 4:1 Vad skola vi då säga om Abraham, vår stamfader efter köttet?(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:1 What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, has found?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:2----
Rom 4:2 Om Abraham blev rättfärdig av gärningar, så har han ju något att berömma sig av. Dock icke inför Gud.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:2 For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:3----
Rom 4:3 Ty vad säger skriften? »Abraham trodde Gud, och det räknades honom till rättfärdighet.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:3 For what does the Scripture say? "ABRAHAM BELIEVED GOD, AND IT WAS CREDITED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:4----
Rom 4:4 Den som håller sig till gärningar, honom bliver lönen tillräknad icke på grund av nåd, utan på grund av förtjänst.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:4 Now to the one who works, his wage is not credited as a favor, but as what is due.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:5----
Rom 4:5 Men den som icke håller sig till gärningar, utan tror på honom som gör den ogudaktige rättfärdig, honom räknas hans tro till rättfärdighet.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:5 But to the one who does not work, but believes in Him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:6----
Rom 4:6 Så prisar ock David den människa salig, som Gud tillräknar rättfärdighet, utan gärningar:(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:6 just as David also speaks of the blessing on the man to whom God credits righteousness apart from works:(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:7----
Rom 4:7 »Saliga äro de vilkas överträdelser äro förlåtna, och vilkas synder äro överskylda.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:7 "BLESSED ARE THOSE WHOSE LAWLESS DEEDS HAVE BEEN FORGIVEN, AND WHOSE SINS HAVE BEEN COVERED.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:8----
Rom 4:8 Salig är den man som Herren icke tillräknar synd.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:8 "BLESSED IS THE MAN WHOSE SIN THE LORD WILL NOT TAKE INTO ACCOUNT."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:9----
Rom 4:9 Gäller nu detta ordet »salig» de omskurna allenast eller ock de oomskurna? Vi säga ju att »tron räknades Abraham till rättfärdighet».(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:9 Is this blessing then on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say, "FAITH WAS CREDITED TO ABRAHAM AS RIGHTEOUSNESS."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:10----
Rom 4:10 Huru blev den honom då tillräknad? Skedde det sedan han hade blivit omskuren, eller medan han ännu var oomskuren? Det skedde icke sedan han hade blivit omskuren, utan medan han ännu var oomskuren.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:10 How then was it credited? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:11----
Rom 4:11 Och han undfick omskärelsens tecken såsom ett insegel på den rättfärdighet genom tron, som han hade, medan han ännu var oomskuren. Ty så skulle han bliva en fader för alla oomskurna som tro, och så skulle rättfärdighet tillräknas dem.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:11 and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while uncircumcised, so that he might be the father of all who believe without being circumcised, that righteousness might be credited to them,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:12----
Rom 4:12 Han skulle ock bliva en fader för omskurna, nämligen för sådana som icke allenast äro omskurna, utan ock vandra i spåren av den tro som vår fader Abraham hade, medan han ännu var oomskuren.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:12 and the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also follow in the steps of the faith of our father Abraham which he had while uncircumcised.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:13----
Rom 4:13 Det var nämligen icke genom lag som Abraham och hans säd undfick det löftet att han skulle få världen till arvedel; det var genom rättfärdighet av tro.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:13 For the promise to Abraham or to his descendants that he would be heir of the world was not through the Law, but through the righteousness of faith.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:14----
Rom 4:14 Ty om de som låta det bero på lag skola få arvedelen, så är tron till intet nyttig, och löftet är gjort om intet.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:14 For if those who are of the Law are heirs, faith is made void and the promise is nullified;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:15----
Rom 4:15 Vad lagen kommer åstad är ju vredesdom; men där ingen lag finnes, där finnes icke heller någon överträdelse.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:15 for the Law brings about wrath, but where there is no law, there also is no violation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:16----
Rom 4:16 Därför måste det bero på tro, för att det skulle vara av nåd, så att löftet kunde bliva beståndande för all hans säd, icke blott för dem som hörde till lagens folk, utan ock för dem som allenast hade Abrahams tro. Han är ju allas vår fader,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:16 For this reason it is by faith, in order that it may be in accordance with grace, so that the promise will be guaranteed to all the descendants, not only to those who are of the Law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:17----
Rom 4:17 enligt detta skriftens ord: »Jag har bestämt dig till att bliva en fader till många folk»; han är detta inför den Gud som han trodde, inför honom som gör de döda levande och kallar på de ting som icke äro till, likasom voro de till.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:17 (as it is written, "A FATHER OF MANY NATIONS HAVE I MADE YOU") in the presence of Him whom he believed, even God, who gives life to the dead and calls into being that which does not exist.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:18----
Rom 4:18 Och där ingen förhoppning fanns, där hoppades han ändå och trodde; och han kunde så bliva »en fader till många folk», efter vad som var förutsagt: »Så skall din säd bliva.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:18 In hope against hope he believed, so that he might become a father of many nations according to that which had been spoken, "SO SHALL YOUR DESCENDANTS BE."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:19----
Rom 4:19 Och han försvagades icke i sin tro, när han betänkte huru hans egen kropp var såsom död -- han var ju omkring hundra år gammal -- och huru jämväl Saras moderliv var såsom dött.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:19 Without becoming weak in faith he contemplated his own body, now as good as dead since he was about a hundred years old, and the deadness of Sarah's womb;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:20----
Rom 4:20 Han tvivlade icke på Guds löfte i otro, utan blev fastmer starkare i sin tro; ty han ärade Gud(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:20 yet, with respect to the promise of God, he did not waver in unbelief but grew strong in faith, giving glory to God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:21----
Rom 4:21 och var fullt viss om att vad Gud hade lovat, det var han också mäktig att hålla.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:21 and being fully assured that what God had promised, He was able also to perform.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:22----
Rom 4:22 Därför räknades det honom ock till rättfärdighet.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:22 Therefore IT WAS ALSO CREDITED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:23----
Rom 4:23 Men att det så tillräknades honom, det är skrivet icke såsom gällde det allenast honom,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:23 Now not for his sake only was it written that it was credited to him,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:24----
Rom 4:24 utan det skulle gälla också oss; ty det skall tillräknas jämväl oss, oss som tro på honom som från de döda uppväckte Jesus, vår Herre,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:24 but for our sake also, to whom it will be credited, as those who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 4:25----
Rom 4:25 vilken utgavs för våra synders skull och uppväcktes för vår rättfärdiggörelses skull.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 4:25 He who was delivered over because of our transgressions, and was raised because of our justification.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 5:1 ---- written 58 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1050_45_Romans_04_se-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1046_44_Acts_28_se-en.html
1047_45_Romans_01_se-en.html
1048_45_Romans_02_se-en.html
1049_45_Romans_03_se-en.html

NEXT CHAPTERS:
1051_45_Romans_05_se-en.html
1052_45_Romans_06_se-en.html
1053_45_Romans_07_se-en.html
1054_45_Romans_08_se-en.html

links to all chapters (SE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."