Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SWEDISH and ENGLISH (NASB 1995)


Rom 14:23 But he who doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and whatever is not from faith is sin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:1 ---- written 58 A.D.----
Rom 15:1 Vi som äro starka äro pliktiga att bära de svagas skröpligheter och att icke leva oss själva till behag.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:1 Now we who are strong ought to bear the weaknesses of those without strength and not just please ourselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:2----
Rom 15:2 Var och en av oss må leva sin nästa till behag, honom till fromma och honom till uppbyggelse.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:2 Each of us is to please his neighbor for his good, to his edification.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:3----
Rom 15:3 Kristus levde ju icke sig själv till behag, utan med honom skedde såsom det är skrivet: »Dina smädares smädelser hava fallit över mig.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:3 For even Christ did not please Himself; but as it is written, "THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:4----
Rom 15:4 Ty allt vad som fordom har blivit skrivet, det är skrivet oss till undervisning, för att vi, genom ståndaktighet och genom den tröst som skrifterna giva, skola bevara vårt hopp.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:4 For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:5----
Rom 15:5 Och ståndaktighetens och tröstens Gud give eder att vara ens till sinnes med varandra i Kristi Jesu efterföljelse,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:5 Now may the God who gives perseverance and encouragement grant you to be of the same mind with one another according to Christ Jesus,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:6----
Rom 15:6 så att I endräktigt och med en mun prisen vår Herres, Jesu Kristi, Gud och Fader.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:6 so that with one accord you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:7----
Rom 15:7 Därför må den ene av eder vänligt upptaga den andre, såsom Kristus, Gud till ära, har upptagit eder.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:7 Therefore, accept one another, just as Christ also accepted us to the glory of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:8----
Rom 15:8 Vad jag vill säga är detta: För de omskurna har Kristus blivit en tjänare, till ett vittnesbörd om Guds sannfärdighet, för att bekräfta de löften som hade givits åt fäderna;(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:8 For I say that Christ has become a servant to the circumcision on behalf of the truth of God to confirm the promises given to the fathers,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:9----
Rom 15:9 hedningarna åter hava fått prisa Gud för hans barmhärtighets skull. Så är ock skrivet: »Fördenskull vill jag prisa dig bland hedningarna och lovsjunga ditt namn.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:9 and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written, "THEREFORE I WILL GIVE PRAISE TO YOU AMONG THE GENTILES, AND I WILL SING TO YOUR NAME."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:10----
Rom 15:10 Och åter heter det: »Jublen, I hedningar, med hans folk»;(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:10 Again he says, "REJOICE, O GENTILES, WITH HIS PEOPLE."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:11----
Rom 15:11 så ock: »Loven Herren, alla hedningar, ja, honom prise alla folk.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:11 And again, "PRAISE THE LORD ALL YOU GENTILES, AND LET ALL THE PEOPLES PRAISE HIM."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:12----
Rom 15:12 Så säger ock Esaias: »Telningen från Jessais rot skall komma, ja, han som skall stå upp för att råda över hedningarna; på honom skola hedningarna hoppas.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:12 Again Isaiah says, "THERE SHALL COME THE ROOT OF JESSE, AND HE WHO ARISES TO RULE OVER THE GENTILES, IN HIM SHALL THE GENTILES HOPE."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:13----
Rom 15:13 Men hoppets Gud uppfylle eder med all glädje och frid i tron, så att I haven ett överflödande hopp i den helige Andes kraft.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you will abound in hope by the power of the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:14----
Rom 15:14 Jag är väl redan nu viss om att I, mina bröder, av eder själva ären fulla av godhet, uppfyllda med all kunskap, i stånd jämväl att förmana varandra.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:14 And concerning you, my brethren, I myself also am convinced that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge and able also to admonish one another.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:15----
Rom 15:15 Dock har jag, på ett delvis något dristigt sätt, skrivit till eder med ytterligare påminnelser, detta i kraft av den nåd som har blivit mig given av Gud:(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:15 But I have written very boldly to you on some points so as to remind you again, because of the grace that was given me from God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:16----
Rom 15:16 att jag nämligen skall förrätta Kristi Jesu tjänst bland hedningarna och vara en prästerlig förvaltare av Guds evangelium, så att hedningarna bliva ett honom välbehagligt offer, helgat i den helige Ande.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, ministering as a priest the gospel of God, so that my offering of the Gentiles may become acceptable, sanctified by the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:17----
Rom 15:17 Alltså är det i Kristus Jesus som jag har något att berömma mig av i fråga om min tjänst inför Gud.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:17 Therefore in Christ Jesus I have found reason for boasting in things pertaining to God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:18----
Rom 15:18 Ty jag skall icke drista mig att orda om något annat än vad Kristus, för att göra hedningarna lydaktiga, har verkat genom mig, med ord och med gärning,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:18 For I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me, resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:19----
Rom 15:19 genom kraften i tecken och under, genom Andens kraft. Så har jag, från Jer salem och runt omkring ända till Illyrien, överallt förkunnat evangelium om Kristus.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:19 in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit; so that from Jerusalem and round about as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:20----
Rom 15:20 Och jag har härvid satt min ära i att icke förkunna evangelium, där Kristi namn redan var känt, ty jag ville icke bygga på en annans grundval;(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:20 And thus I aspired to preach the gospel, not where Christ was already named, so that I would not build on another man's foundation;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:21----
Rom 15:21 utan så har skett, som skrivet är: »De för vilka intet har varit förkunnat om honom skola få se, och de som intet hava hört skola förstå.»(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:21 but as it is written, "THEY WHO HAD NO NEWS OF HIM SHALL SEE, AND THEY WHO HAVE NOT HEARD SHALL UNDERSTAND."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:22----
Rom 15:22 Det är också härigenom som jag så många gånger har blivit förhindrad att komma till eder.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:22 For this reason I have often been prevented from coming to you;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:23----
Rom 15:23 Men då jag nu icke mer har något att uträtta i dessa trakter och under ganska många år har längtat efter att komma till eder,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:23 but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:24----
Rom 15:24 vill jag besöka eder, när jag begiver mig till Spanien. Jag hoppas nämligen att på genomresan få se eder och att därefter av eder bliva utrustad för färden dit, sedan jag först i någon mån har fått min längtan efter eder stillad.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:24 whenever I go to Spain--for I hope to see you in passing, and to be helped on my way there by you, when I have first enjoyed your company for a while--(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:25----
Rom 15:25 Men nu far jag till Jer salem med understöd åt de heliga.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:25 but now, I am going to Jerusalem serving the saints.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:26----
Rom 15:26 Macedonien och Akaja hava nämligen känt sig manade att göra ett sammanskott åt dem bland de heliga i Jer salem, som leva i fattigdom.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:26 For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints in Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:27----
Rom 15:27 Ja, därtill hava de känt sig manade; de stå också i skuld hos dem. Ty om hedningarna hava fått del i deras andliga goda, så äro de å sin sida skyldiga att vara dem till tjänst med sitt lekamliga goda. --(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:27 Yes, they were pleased to do so, and they are indebted to them. For if the Gentiles have shared in their spiritual things, they are indebted to minister to them also in material things.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:28----
Rom 15:28 När jag så har fullgjort detta och lämnat i deras händer vad som har blivit insamlat, ämnar jag därifrån begiva mig till Spanien och taga vägen genom eder stad.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:28 Therefore, when I have finished this, and have put my seal on this fruit of theirs, I will go on by way of you to Spain.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:29----
Rom 15:29 Och jag vet, att när jag kommer till eder, kommer jag med Kristi välsignelse i fullt mått.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:29 I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:30----
Rom 15:30 Och nu uppmanar jag eder, mina bröder, vid vår Herre Jesus Kristus och vid vår kärlek i Anden, att bistå mig i min kamp, genom att bedja för mig till Gud,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:30 Now I urge you, brethren, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God for me,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:31----
Rom 15:31 att jag må bliva frälst undan de ohörsamma i Jud n, och att det understöd som jag för med mig till Jer salem må bliva väl mottaget av de heliga.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:31 that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may prove acceptable to the saints;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:32----
Rom 15:32 Så skall jag, om Gud vill, med glädje komma till eder och vederkvicka mig tillsammans med eder.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:32 so that I may come to you in joy by the will of God and find refreshing rest in your company.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:33----
Rom 15:33 Fridens Gud vare med eder alla. Amen.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 15:33 Now the God of peace be with you all. Amen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 16:1 ---- written 58 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1061_45_Romans_15_se-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1057_45_Romans_11_se-en.html
1058_45_Romans_12_se-en.html
1059_45_Romans_13_se-en.html
1060_45_Romans_14_se-en.html

NEXT CHAPTERS:
1062_45_Romans_16_se-en.html
1063_46_1_Corinthians_01_se-en.html
1064_46_1_Corinthians_02_se-en.html
1065_46_1_Corinthians_03_se-en.html

links to all chapters (SE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."