|
================================================================================ ---- 2 Timothy 3:1 ---- written 66 A.D.---- 2Ti 3:1 Men det må du veta, att i de yttersta dagarna svåra tider skola komma.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:1 But realize this, that in the last days difficult times will come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:2---- 2Ti 3:2 Ty människorna skola då vara själviska, penningkära, stortaliga, övermodiga, smädelystna, olydiga mot sina föräldrar, otacksamma, gudlösa,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:3---- 2Ti 3:3 kärlekslösa mot sina närmaste, trolösa, begivna på förtal, omåttliga, tygellösa, fientliga mot det goda,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:3 unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:4---- 2Ti 3:4 förrädiska, besinningslösa, förblindade av högmod; de skola älska vällust mer än Gud,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:4 treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:5---- 2Ti 3:5 de skola hava ett sken av gudsfruktan, men skola icke vilja veta av dess kraft. Vänd dig bort ifrån sådana.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:5 holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:6---- 2Ti 3:6 Ty till dem höra de män som innästla sig i husen och fånga svaga kvinnor, som äro tyngda av synder och drivas av allahanda begärelser,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:6 For among them are those who enter into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:7---- 2Ti 3:7 kvinnor som alltjämt hålla på med att lära, men aldrig kunna komma till kunskap om sanningen.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:7 always learning and never able to come to the knowledge of the truth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:8---- 2Ti 3:8 Och såsom Jannes och Jambres stodo emot Moses, så stå dessa män emot sanningen; de äro människor som äro fördärvade i sitt sinne och icke hålla provet i fråga om tron.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, rejected in regard to the faith.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:9---- 2Ti 3:9 Men de skola icke tillstädjas att gå längre, ty deras galenskap skall bliva uppenbar för alla, såsom det skedde med de männens.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:9 But they will not make further progress; for their folly will be obvious to all, just as Jannes's and Jambres's folly was also.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:10---- 2Ti 3:10 Du åter har blivit min efterföljare lära, i vandel, i strävanden, i tro, tålamod, i kärlek, i ståndaktighet,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:10 Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:11---- 2Ti 3:11 under förföljelser och lidanden, sådana som drabbade mig i Antiokia, Ikonium och Lystra. Ja, sådana förföljelser har jag fått utstå, men ur alla har Herren frälst mig.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:11 persecutions, and sufferings, such as happened to me at Antioch, at Iconium and at Lystra; what persecutions I endured, and out of them all the Lord rescued me!(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:12---- 2Ti 3:12 Så skola ock alla de, som vilja leva gudfruktigt i Kristus Jesus, få lida förföljelse.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:12 Indeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:13---- 2Ti 3:13 Men onda människor och bedragare skola gå allt längre i ondska; de skola förvilla andra och själva bliva förvillade.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:13 But evil men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:14---- 2Ti 3:14 Men förbliv du vid det som du har lärt, och som du har fått visshet om. Du vet ju av vilka du har lärt det,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:14 You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:15---- 2Ti 3:15 och du känner från barndomen de heliga skrifter som kunna giva dig vishet, så att du bliver frälst genom den tro du har i Kristus Jesus.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:15 and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:16---- 2Ti 3:16 All skrift som är ingiven av Gud är ock nyttig till undervisning, till bestraffning, till upprättelse, till fostran i rättfärdighet,(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:16 All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:17---- 2Ti 3:17 så att en gudsmänniska kan bliva fullt färdig, väl skickad till allt gott verk.(Swedish-1917) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:17 so that the man of God may be adequate, equipped for every good work.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:1 ---- written 66 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1128_55_2_Timothy_03_se-en.html 1124_54_1_Timothy_05_se-en.html 1125_54_1_Timothy_06_se-en.html 1126_55_2_Timothy_01_se-en.html 1127_55_2_Timothy_02_se-en.html 1129_55_2_Timothy_04_se-en.html 1130_56_Titus_01_se-en.html 1131_56_Titus_02_se-en.html 1132_56_Titus_03_se-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|