Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: SWEDISH and ENGLISH (NASB 1995)


Tit 3:15 All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:1 ---- written 61 A.D.----
Phl 1:1 Paulus, Kristi Jesu fånge, och brodern Timoteus hälsa Filemon, vår älskade broder och medarbetare,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved brother and fellow worker,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:2----
Phl 1:2 och Appfia, vår syster, och Arkippus, vår medkämpe, och den församling som kommer tillhopa i ditt hus.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:2 and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:3----
Phl 1:3 Nåd vare med eder och frid ifrån Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:4----
Phl 1:4 Jag tackar min Gud alltid, när jag tänker på dig i mina böner,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:5----
Phl 1:5 ty jag har hört om den kärlek och den tro som du har till Herren Jesus, och som du bevisar mot alla de heliga.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:5 because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints;(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:6----
Phl 1:6 Och min bön är att den tro du har gemensam med oss må visa sig verksam, i det att du fullt inser huru mycket gott vi hava i Kristus.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:6 and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ's sake.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:7----
Phl 1:7 Ty jag har fått mycken glädje och hugnad av den kärlek varmed du, min broder, har vederkvickt de heligas hjärtan.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:7 For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:8----
Phl 1:8 Därför, fastän jag med mycken frimodighet i Kristus kunde befalla dig att göra vad du nu bör göra,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:8 Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:9----
Phl 1:9 beder jag dig dock hellre därom för kärlekens skull -- jag, sådan jag nu är, den gamle Paulus, han som därtill nu är en Kristi Jesu fånge;(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:9 yet for love's sake I rather appeal to you--since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus--(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:10----
Phl 1:10 ja, jag beder dig för min son, den som jag har fött i min fångenskap, för Onesimus,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:11----
Phl 1:11 som förut var ingalunda var dig till »till gagn», men som nu är både dig och mig till stort gagn.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:11 who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:12----
Phl 1:12 Denne sänder jag här tillbaka till dig; och när jag så gör, är det såsom sände jag åstad mitt eget hjärta.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:12 I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:13----
Phl 1:13 Jag hade väl själv velat behålla honom hos mig, så att han å dina vägnar kunde hava betjänat mig i den fångenskap som jag utstår för evangelii skull.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:13 whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel;(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:14----
Phl 1:14 Men utan ditt samtycke ville jag intet göra, ty det goda du gjorde skulle ju icke ske såsom av tvång, utan göras av fri vilja.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:14 but without your consent I did not want to do anything, so that your goodness would not be, in effect, by compulsion but of your own free will.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:15----
Phl 1:15 När han för en liten tid blev skild från dig, skedde detta till äventyrs just för att du skulle få honom igen för alltid,(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:15 For perhaps he was for this reason separated from you for a while, that you would have him back forever,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:16----
Phl 1:16 nu icke längre såsom en träl, utan såsom något vida mer än en träl: såsom en älskad broder. Detta är han redan för mig i högsta måtto; huru mycket mer då för dig, han, din broder både efter köttet och i Herren!(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:17----
Phl 1:17 Om du alltså håller mig för din medbroder, så tag emot honom såsom du skulle taga emot mig själv.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:17 If then you regard me a partner, accept him as you would me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:18----
Phl 1:18 Har han gjort dig någon orätt, eller är han dig något skyldig, så för upp det på min räkning.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:18 But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account;(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:19----
Phl 1:19 Jag, Paulus, skriver här med egen hand: »Jag skall själv betala det.» Jag skulle också kunna säga: »För upp det på din räkning.» Ty du har ju en ännu större skuld till mig, nämligen -- dig själv.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:19 I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:20----
Phl 1:20 Ja, min broder, måtte jag »få gagn» av dig i Herren! Vederkvick mitt hjärta i Kristus.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:20 Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:21----
Phl 1:21 Det är därför att jag är viss om din lydaktighet som jag har skrivit detta till dig. Och jag vet att du kommer att göra ännu mer än jag begär.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:21 Having confidence in your obedience, I write to you, since I know that you will do even more than what I say.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:22----
Phl 1:22 Och så tillägger jag: bered dig på att giva mig härbärge. Jag hoppas nämligen att jag genom edra böner skall bliva skänkt åt eder.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:22 At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:23----
Phl 1:23 Epafras, min medfånge i Kristus Jesus, hälsar dig;(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:24----
Phl 1:24 så göra ock Mar s, Aristarkus, Demas och Lukas, mina medarbetare.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:24 as do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow workers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Philemon 1:25----
Phl 1:25 Herrens, Jesu Kristi, nåd vare med eder ande.(Swedish-1917)
--------------------------------------------------------------------------------
Phl 1:25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.(NASB-1995)

================================================================================


top of the page
THIS CHAPTER:    1133_57_Philemon_01_se-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1129_55_2_Timothy_04_se-en.html
1130_56_Titus_01_se-en.html
1131_56_Titus_02_se-en.html
1132_56_Titus_03_se-en.html

NEXT CHAPTERS:
1134_58_Hebrews_01_se-en.html
1135_58_Hebrews_02_se-en.html
1136_58_Hebrews_03_se-en.html
1137_58_Hebrews_04_se-en.html

links to all chapters (SE-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."