|
Mark 13:1 At paglabas niya sa templo, ay sinabi sa kaniya ng isa sa kaniyang mga alagad, Guro, masdan mo, pagkaiinam ng mga bato, at pagkaiinam na mga gusali!(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:1 As He was going out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, behold what wonderful stones and what wonderful buildings!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:2---- Mark 13:2 At sinabi ni Jesus sa kaniya, Nakikita mo baga ang malalaking gusaling ito? walang matitira ditong isang bato sa ibabaw ng kapuwa bato na di ibabagsak.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:2 And Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left upon another which will not be torn down."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:3---- Mark 13:3 At samantalang siya'y nakaupo sa bundok ng mga Olivo sa tapat ng templo, ay tinanong siya ng lihim ni Pedro at ni Santiago at ni Juan at ni Andres,(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:3 As He was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew were questioning Him privately,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:4---- Mark 13:4 Sabihin mo sa amin, kailan mangyayari ang mga bagay na ito? at ano ang magiging tanda pagka malapit ng maganap ang lahat ng mga bagay na ito?(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:4 "Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are going to be fulfilled?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:5---- Mark 13:5 At si Jesus ay nagpasimulang magsabi sa kanila, Mangagingat kayo na huwag kayong paligaw kanino mang tao.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:5 And Jesus began to say to them, "See to it that no one misleads you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:6---- Mark 13:6 Maraming paririto sa aking pangalan, na magsisipagsabi, Ako ang Cristo; at maliligaw ang marami.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:6 Many will come in My name, saying, 'I am He!' and will mislead many.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:7---- Mark 13:7 At kung mangakarinig kayo ng mga digma at ng mga alingawngaw ng mga digma, ay huwag kayong mangagulumihanan: ang mga bagay na ito'y dapat na mangyari: datapuwa't hindi pa ang wakas.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be frightened; those things must take place; but that is not yet the end.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:8---- Mark 13:8 Sapagka't magtitindig ang bansa laban sa bansa, at ang kaharian laban sa kaharian; at lilindol sa iba't ibang dako; magkakagutom: ang mga bagay na ito'y pasimula ng kahirapan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:8 For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pangs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:9---- Mark 13:9 Datapuwa't mangagingat kayo sa inyong sarili: sapagka't kayo'y ibibigay nila sa mga Sanedrin; at kayo'y hahampasin sa mga sinagoga; at kayo'y magsisitindig sa harap ng mga gobernador at ng mga hari dahil sa akin, na bilang patotoo sa kanila.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:9 "But be on your guard; for they will deliver you to the courts, and you will be flogged in the synagogues, and you will stand before governors and kings for My sake, as a testimony to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:10---- Mark 13:10 At sa lahat ng mga bansa ay kinakailangan munang maipangaral ang evangelio.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:10 The gospel must first be preached to all the nations.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:11---- Mark 13:11 At pagka kayo'y dinala sa harap ng mga kapulungan, at kayo'y ibigay, ay huwag kayong mangabalisa kung ano ang inyong sasabihin: datapuwa't ang ipagkaloob sa inyo sa oras na yaon, ay siya ninyong sabihin; sapagka't hindi kayo ang magsasalita, kundi ang Espiritu Santo.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:11 When they arrest you and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say, but say whatever is given you in that hour; for it is not you who speak, but it is the Holy Spirit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:12---- Mark 13:12 At ibibigay ng kapatid sa kamatayan ang kapatid, at ng ama ang kaniyang anak; at magsisipaghimagsik ang mga anak laban sa mga magulang, at sila'y ipapapatay.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:12 Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and have them put to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:13---- Mark 13:13 At kayo'y kapopootan ng lahat ng mga tao dahil sa aking pangalan: datapuwa't ang magtitiis hanggang sa wakas, ay siyang maliligtas.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:13 You will be hated by all because of My name, but the one who endures to the end, he will be saved.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:14---- Mark 13:14 Nguni't pagkakita ninyo ng kasuklamsuklam na paninira, na nakatayo doon sa hindi dapat niyang kalagyan (unawain ng bumabasa), kung magkagayo'y magsitakas sa mga bundok ang nangasa Judea:(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:14 "But when you see the abomination of desolation standing where it should not be (let the reader understand), then those who are in Judea must flee to the mountains.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:15---- Mark 13:15 At ang nasa bubungan ay huwag bumaba, ni pumasok, upang maglabas ng anoman sa kaniyang bahay:(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:15 The one who is on the housetop must not go down, or go in to get anything out of his house;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:16---- Mark 13:16 At ang nasa bukid ay huwag magbalik upang kumuha ng kaniyang balabal.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:16 and the one who is in the field must not turn back to get his coat.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:17---- Mark 13:17 Datapuwa't sa aba ng nangagdadalangtao at ng nangagpapasuso sa mga araw na yaon!(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:17 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:18---- Mark 13:18 At magsipanalangin kayo na ito'y huwag mangyari sa panahong taginaw.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:18 But pray that it may not happen in the winter.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:19---- Mark 13:19 Sapagka't ang mga araw na yaon ay magiging kapighatian, na ang gayo'y di pa nangyayari buhat sa pasimula ng paglalang na nilikha ng Dios hanggang ngayon, at ni hindi na mangyayari kailan man.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:19 For those days will be a time of tribulation such as has not occurred since the beginning of the creation which God created until now, and never will.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:20---- Mark 13:20 At malibang paikliin ng Panginoon ang mga araw, ay walang laman na makaliligtas; datapuwa't dahil sa mga hirang, na kaniyang hinirang, ay pinaikli niya ang mga araw.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:20 Unless the Lord had shortened those days, no life would have been saved; but for the sake of the elect, whom He chose, He shortened the days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:21---- Mark 13:21 At kung magkagayon kung may magsabi sa inyong sinomang tao, Narito, ang Cristo; o, Nariyan; huwag ninyong paniwalaan:(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:21 And then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ'; or, 'Behold, He is there'; do not believe him;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:22---- Mark 13:22 Sapagka't may magsisilitaw na mga bulaang Cristo at mga bulaang propeta, at mangagpapakita ng mga tanda at mga kababalaghan, upang mailigaw nila, kung mangyayari, ang mga hirang.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:22 for false Christs and false prophets will arise, and will show signs and wonders, in order to lead astray, if possible, the elect.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:23---- Mark 13:23 Datapuwa't mangagingat kayo: narito, ipinagpauna ko nang sinabi sa inyo ang lahat ng mga bagay.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:23 But take heed; behold, I have told you everything in advance.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:24---- Mark 13:24 Nguni't sa mga araw na yaon, pagkatapos ng kapighatiang yaon, ay magdidilim ang araw, at ang buwan ay hindi magbibigay ng kaniyang liwanag,(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:24 "But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened and the moon will not give its light,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:25---- Mark 13:25 At mangalalaglag ang mga bituin mula sa langit, at magsisipangatal ang mga kapangyarihan sa mga langit.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:25 and the stars will be falling from heaven, and the powers that are in the heavens will be shaken.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:26---- Mark 13:26 At kung magkagayo'y makikita nila ang Anak ng tao na napariritong nasa mga alapaap na may dakilang kapangyarihan at kaluwalhatian.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:26 Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:27---- Mark 13:27 At kung magkagayo'y susuguin niya ang mga anghel, at titipunin ang kaniyang mga hinirang mula sa apat na hangin, mula sa wakas ng lupa hanggang sa dulo ng langit.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:27 And then He will send forth the angels, and will gather together His elect from the four winds, from the farthest end of the earth to the farthest end of heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:28---- Mark 13:28 Sa puno nga ng igos ay pag-aralan ninyo ang kaniyang talinghaga: pagka nananariwa ang kaniyang sanga, at sumusupling ang mga dahon, ay nalalaman ninyo na malapit na ang tagaraw;(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:28 "Now learn the parable from the fig tree: when its branch has already become tender and puts forth its leaves, you know that summer is near.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:29---- Mark 13:29 Gayon din naman kayo, pagka nangakita ninyong nangyari ang mga bagay na ito, ay talastasin ninyo na siya'y malapit na, nasa mga pintuan nga.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:29 Even so, you too, when you see these things happening, recognize that He is near, right at the door.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:30---- Mark 13:30 Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Hindi lilipas ang lahing ito, hanggang sa mangaganap ang lahat ng mga bagay na ito.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:30 Truly I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:31---- Mark 13:31 Ang langit at ang lupa ay lilipas: datapuwa't ang aking mga salita ay hindi lilipas.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:31 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:32---- Mark 13:32 Nguni't tungkol sa araw o oras na yaon ay walang nakakaalam, kahit ang mga anghel sa langit, kahit ang Anak, kundi ang Ama.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:32 But of that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father alone.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:33---- Mark 13:33 Kayo'y mangagingat, mangagpuyat at magsipanalangin: sapagka't hindi ninyo nalalaman kung kailan kaya ang panahon.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:33 "Take heed, keep on the alert; for you do not know when the appointed time will come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:34---- Mark 13:34 Gaya ng isang tao na nanirahan sa ibang lupain, na pagkaiwan ng kaniyang bahay, at pagkabigay ng kapamahalaan sa kaniyang mga alipin, sa bawa't isa'y ang kaniyang gawain, ay nagutos din naman sa bantay-pinto na magpuyat.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:34 It is like a man away on a journey, who upon leaving his house and putting his slaves in charge, assigning to each one his task, also commanded the doorkeeper to stay on the alert.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:35---- Mark 13:35 Mangagpuyat nga kayo: sapagka't hindi ninyo nalalaman kung kailan paririto ang panginoon ng bahay, kung sa hapon, o sa hating gabi, o sa pagtilaok ng manok, o sa umaga;(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:35 Therefore, be on the alert--for you do not know when the master of the house is coming, whether in the evening, at midnight, or when the rooster crows, or in the morning--(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:36---- Mark 13:36 Baka kung biglang pumarito ay kayo'y mangaratnang nangatutulog.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:36 in case he should come suddenly and find you asleep.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 13:37---- Mark 13:37 At ang sinasabi ko sa inyo ay sinasabi ko sa lahat, Mangagpuyat kayo.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 13:37 What I say to you I say to all, 'Be on the alert!'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 14:1 ---- written c. 50 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0970_41_Mark_13_ph-en.html 0966_41_Mark_09_ph-en.html 0967_41_Mark_10_ph-en.html 0968_41_Mark_11_ph-en.html 0969_41_Mark_12_ph-en.html 0971_41_Mark_14_ph-en.html 0972_41_Mark_15_ph-en.html 0973_41_Mark_16_ph-en.html 0974_42_Luke_01_ph-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|