|
Luke 21:1 At siya'y tumunghay, at nakita ang mga taong mayayaman na nangaghuhulog ng kanilang mga alay sa kabangyaman.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:1 And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:2---- Luke 21:2 At nakita niya ang isang dukhang babaing bao na doo'y naghuhulog ng dalawang lepta.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:2 And He saw a poor widow putting in two small copper coins.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:3---- Luke 21:3 At sinabi niya, Sa katotohana'y sinasabi ko sa inyo, Ang dukhang babaing baong ito ay naghulog ng higit kay sa kanilang lahat.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:3 And He said, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:4---- Luke 21:4 Sapagka't ang lahat ng mga yaon ay nangaghulog sa mga alay ng sa kanila'y labis; datapuwa't siya, sa kaniyang kasalatan ay inihulog ang buong kaniyang ikabubuhay na nasa kaniya.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:4 for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:5---- Luke 21:5 At samantalang sinasalita ng ilan ang tungkol sa templo, kung paanong ito'y pinalamutihan ng magagandang bato at mga hain, ay kaniyang sinabi,(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:5 And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:6---- Luke 21:6 Tungkol sa mga bagay na ito na inyong nangakikita, ay darating ang mga araw, na walang maiiwan ditong isang bato sa ibabaw ng kapuwa bato, na hindi ibabagsak.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:6 "As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:7---- Luke 21:7 At kanilang itinanong sa kaniya, na sinasabi, Guro, kailan nga mangyayari ang mga bagay na ito? At ano ang magiging tanda pagka malapit ng mangyari ang mga bagay na ito?(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:7 They questioned Him, saying, "Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:8---- Luke 21:8 At sinabi niya, Mangagingat kayo na huwag kayong mangailigaw: sapagka't marami ang paririto sa aking pangalan, na mangagsasabi, Ako ang Cristo; at, Malapit na ang panahon: huwag kayong magsisunod sa kanila.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:8 And He said, "See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, 'I am He, 'and,' The time is near.' Do not go after them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:9---- Luke 21:9 At pagka kayo'y nangakarinig ng mga digmaan at mga kaguluhan, ay huwag kayong mangasindak: sapagka't kinakailangang mangyari muna ang mga bagay na ito; datapuwa't hindi pa malapit ang wakas.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:9 When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:10---- Luke 21:10 Nang magkagayo'y sinabi niya sa kanila, Magtitindig ang isang bansa laban sa bansa, at ang isang kaharian laban sa kaharian;(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:10 Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:11---- Luke 21:11 At magkakaroon ng malalakas na lindol, at sa iba't ibang dako ay magkakagutom at magkakasalot; at magkakaroon ng mga bagay na kakilakilabot, at ng mga dakilang tanda mula sa langit.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:11 and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:12---- Luke 21:12 Datapuwa't bago mangyari ang lahat ng mga bagay na ito, ay huhulihin kayo, at paguusigin kayo, na kayo'y ibibigay sa mga sinagoga at sa mga bilangguan, na kayo'y dadalhin sa harapan ng mga hari at mga gobernador dahil sa aking pangalan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:12 "But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name's sake.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:13---- Luke 21:13 Ito'y magiging patotoo sa inyo.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:13 It will lead to an opportunity for your testimony.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:14---- Luke 21:14 Pagtibayin nga ninyo ang inyong mga puso, na huwag munang isipin kung paano ang inyong isasagot:(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:14 So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:15---- Luke 21:15 Sapagka't bibigyan ko kayo ng isang bibig at karunungan, na hindi mangyayaring masalangsang o matutulan man ng lahat ninyong mga kaalit.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:15 for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:16---- Luke 21:16 Datapuwa't kayo'y ibibigay ng kahit mga magulang, at mga kapatid, at mga kamaganak, at mga kaibigan; at ipapapatay nila ang iba sa inyo.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:16 But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:17---- Luke 21:17 At kayo'y kapopootan ng lahat ng mga tao dahil sa aking pangalan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:17 and you will be hated by all because of My name.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:18---- Luke 21:18 At hindi mawawala kahit isang buhok ng inyong ulo.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:18 Yet not a hair of your head will perish.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:19---- Luke 21:19 Sa inyong pagtitiis ay maipagwawagi ninyo ang inyong mga kaluluwa.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:19 By your endurance you will gain your lives.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:20---- Luke 21:20 Datapuwa't pagka nangakita ninyong nakukubkob ng mga hukbo ang Jerusalem, kung magkagayo'y talastasin ninyo na ang kaniyang pagkawasak ay malapit na.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:20 "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:21---- Luke 21:21 Kung magkagayo'y ang mga nasa Judea ay magsitakas sa mga bundok; at ang mga nasa loob ng bayan ay magsilabas; at ang mga nasa parang ay huwag magsipasok sa bayan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:21 Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:22---- Luke 21:22 Sapagka't ito ang mga araw ng paghihiganti, upang maganap ang lahat ng mga bagay na nangasusulat.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:22 because these are days of vengeance, so that all things which are written will be fulfilled.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:23---- Luke 21:23 Sa aba ng mga nagdadalangtao, at ng mga nagpapasuso sa mga araw na yaon! sapagka't magkakaroon ng malaking kahapisan sa ibabaw ng lupa, at kagalitan sa bayang ito.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:23 Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:24---- Luke 21:24 At sila'y mangabubuwal sa pamamagitan ng talim ng tabak, at dadalhing bihag sa lahat ng mga bansa: at yuyurakan ang Jerusalem ng mga Gentil, hanggang sa matupad ang mga panahon ng mga Gentil.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:24 and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:25---- Luke 21:25 At magkakaroon ng mga tanda sa araw at buwan at mga bituin; at sa lupa'y magkakaroon ng kasalatan sa mga bansa, na matitilihan dahil sa ugong ng dagat at mga daluyong;(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:25 "There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:26---- Luke 21:26 Magsisipanglupaypay ang mga tao dahil sa takot, at dahil sa paghihintay ng mga bagay na darating sa ibabaw ng sanglibutan: sapagka't mangangatal ang mga kapangyarihan sa mga langit.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:26 men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:27---- Luke 21:27 At kung magkagayo'y makikita nila ang Anak ng tao na pariritong nasa isang alapaap na may kapangyarihan at dakilang kaluwalhatian.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:27 Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:28---- Luke 21:28 Datapuwa't kung magpasimulang mangyari ang mga bagay na ito, ay magsitingin kayo, at itaas ninyo ang inyong mga ulo; sapagka't malapit na ang pagkatubos ninyo.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:28 But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:29---- Luke 21:29 At sinalita niya sa kanila ang isang talinghaga: Masdan ninyo ang puno ng igos at ang lahat ng mga punong kahoy:(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:29 Then He told them a parable. "Behold the fig tree and all the trees;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:30---- Luke 21:30 Pagka nangagdadahon na sila, ay nakikita ninyo at nalalaman ninyo sa inyong sarili na malapit na ang tagaraw.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:30 as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:31---- Luke 21:31 Gayon din naman kayo, pagka nangakita ninyong nangyari ang mga bagay na ito, talastasin ninyo na malapit na ang kaharian ng Dios.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:31 So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:32---- Luke 21:32 Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Hindi lilipas ang lahing ito, hanggang sa maganap ang lahat ng mga bagay.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:32 Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:33---- Luke 21:33 Ang langit at ang lupa ay lilipas: datapuwa't ang aking mga salita ay hindi lilipas.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:33 Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:34---- Luke 21:34 Datapuwa't mangagingat kayo sa inyong sarili, baka mangalugmok ang inyong mga puso sa katakawan, at sa kalasingan, at sa mga pagsusumakit ukol sa buhay na ito, at dumating na bigla sa inyo ang araw na yaon na gaya ng silo:(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:34 "Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:35---- Luke 21:35 Sapagka't gayon darating sa kanilang lahat na nangananahan sa ibabaw ng buong lupa.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:35 for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:36---- Luke 21:36 Datapuwa't mangagpuyat kayo sa bawa't panahon, na mangagsidaing, upang kamtin ninyo ang makatakas sa lahat ng mga bagay na ito na mangyayari, at upang mangakatayo kayo sa harapan ng Anak ng tao.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:36 But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:37---- Luke 21:37 At araw-araw ay nagtuturo siya sa templo; at lumalabas gabi-gabi at tumatahan sa bundok na tinatawag na Olivo.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:37 Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 21:38---- Luke 21:38 At ang buong bayan ay maagang pumaparoon sa kaniya sa templo, upang makinig sa kaniya.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 21:38 And all the people would get up early in the morning to come to Him in the temple to listen to Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 22:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0994_42_Luke_21_ph-en.html 0990_42_Luke_17_ph-en.html 0991_42_Luke_18_ph-en.html 0992_42_Luke_19_ph-en.html 0993_42_Luke_20_ph-en.html 0995_42_Luke_22_ph-en.html 0996_42_Luke_23_ph-en.html 0997_42_Luke_24_ph-en.html 0998_43_John_01_ph-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|