|
2 царів. 23:1 А цар послав, і зібрали до нього всіх старших Юди та Єрусалиму.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:1 Then the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:2---- 2 царів. 23:2 І ввійшов до Господнього дому цар та кожен муж Юди, а з ним усі мешканці Єрусалиму, і священики, і пророки, і ввесь народ від малого й аж до великого, і він прочитав до їхніх ушей усі слова Книги Заповіту, знайденої в Господньому домі.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:2 The king went up to the house of the Lord and all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem with him, and the priests and the prophets and all the people, both small and great; and he read in their hearing all the words of the book of the covenant which was found in the house of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:3---- 2 царів. 23:3 І став цар на підвищенні, і склав заповіта перед Господнім лицем, щоб ходити за Господом та додержувати заповіді Його, і свідчення Його, і постанови Його всім серцем та всією душею, щоб виконати слова того заповіту, що написані в тій книзі. І ввесь народ пристав до заповіту.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:3 The king stood by the pillar and made a covenant before the Lord, to walk after the Lord, and to keep His commandments and His testimonies and His statutes with all his heart and all his soul, to carry out the words of this covenant that were written in this book. And all the people entered into the covenant.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:4---- 2 царів. 23:4 І наказав цар Хілкійї, великому священикові, й іншим священикам та сторожам порога, щоб повиносили з Господнього храму всі речі, зроблені для Ваала та для Астарти, та для всіх небесних світил. І він попалив їх поза Єрусалимом на кедронських полях, а їхній порох відніс до Бет-Елу.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:4 Then the king commanded Hilkiah the high priest and the priests of the second order and the doorkeepers, to bring out of the temple of the Lord all the vessels that were made for Baal, for Asherah, and for all the host of heaven; and he burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron, and carried their ashes to Bethel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:5---- 2 царів. 23:5 І він поскидав жерців, що їх понаставляли були Юдині царі, і що вони кадили на пагірках по Юдиних містах та в околицях Єрусалиму, і кадили для Ваала, і для сонця, і для місяця, і для планет, і для всіх небесних світил.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:5 He did away with the idolatrous priests whom the kings of Judah had appointed to burn incense in the high places in the cities of Judah and in the surrounding area of Jerusalem, also those who burned incense to Baal, to the sun and to the moon and to the constellations and to all the host of heaven.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:6---- 2 царів. 23:6 І він виніс Астарту з Господнього дому поза Єрусалим до кедронської долини, та й спалив її в кедронській долині, і стер на порох, а її порох кинув на гроби звичайних людей.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:6 He brought out the Asherah from the house of the Lord outside Jerusalem to the brook Kidron, and burned it at the brook Kidron, and ground it to dust, and threw its dust on the graves of the common people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:7---- 2 царів. 23:7 І він порозбивав доми культу блудодійників, що були при Господньому домі, де жінки ткали завісу для Астарти.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:7 He also broke down the houses of the male cult prostitutes which were in the house of the Lord, where the women were weaving hangings for the Asherah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:8---- 2 царів. 23:8 І він випровадив усіх священиків з Юдиних міст, і опоганив пагірки, де священики кадили, від Ґеви аж до Беер-Шеви, і порозбивав пагірки брам, що були при вході брами Ісуса, зверхника міста, що ліворуч тому, хто входив до брами міста.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:8 Then he brought all the priests from the cities of Judah, and defiled the high places where the priests had burned incense, from Geba to Beersheba; and he broke down the high places of the gates which were at the entrance of the gate of Joshua the governor of the city, which were on one’s left at the city gate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:9---- 2 царів. 23:9 Але священики пагірків не входили до Господнього жертівника в Єрусалимі, а тільки їли прісне серед своїх братів.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:9 Nevertheless the priests of the high places did not go up to the altar of the Lord in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:10---- 2 царів. 23:10 І він опоганив місце ставлення на огні, що в долині Гінномового сина, щоб ніхто не переводив через огонь сина свого та дочку свою для Молоха.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:10 He also defiled Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, that no man might make his son or his daughter pass through the fire for Molech.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:11---- 2 царів. 23:11 І він повідставляв коні, яких давали Юдині царі для сонця, від входу до Господнього дому, при кімнаті євнуха Нетан-Мелеха, що був у Парварімі, а колесниці сонця попалив ув огні.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:11 He did away with the horses which the kings of Judah had given to the sun, at the entrance of the house of the Lord, by the chamber of Nathan-melech the official, which was in the precincts; and he burned the chariots of the sun with fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:12---- 2 царів. 23:12 А жертівники, що були на даху Ахазової горниці, що поробили Юдині царі, та жертівники, що поробив Манасія на двох подвір'ях Господнього дому, цар порозбивав. І він звідти побіг, і кинув їхній порох до кедронського потоку.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:12 The altars which were on the roof, the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of the Lord, the king broke down; and he smashed them there and threw their dust into the brook Kidron.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:13---- 2 царів. 23:13 А пагірки, що навпроти Єрусалиму, праворуч гори Згуби, які побудував був Соломон, Ізраїлів цар, для Астарти, гидоти сидонської, і для Кемота, гидоти моавської, і для Мілкома, гидоти Аммонових синів, цар поопоганював.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:13 The high places which were before Jerusalem, which were on the right of the mount of destruction which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the sons of Ammon, the king defiled.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:14---- 2 царів. 23:14 І він порозбивав стовпи для богів, і постинав посвячені дерева, а їхнє місце наповнив людськими кістками.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:14 He broke in pieces the sacred pillars and cut down the Asherim and filled their places with human bones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:15---- 2 царів. 23:15 А також жертівника, що в Бет-Елі, пагірка, що зробив був Єровоам, син Неватів, що ввів у гріх Ізраїля, також жертівника цього та цього пагірка він розбив, і спалив того пагірка та стер на порох, і Астарту спалив.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:15 Furthermore, the altar that was at Bethel and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin, had made, even that altar and the high place he broke down. Then he demolished its stones, ground them to dust, and burned the Asherah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:16---- 2 царів. 23:16 І обернувся Йосія, та й побачив гроби, що були там на горі. І послав він, і позабирав кості з гробів, і попалив на жертівнику, і опоганив його, за словом Господнім, яке кликав був Божий чоловік, що прорікав оці речі.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:16 Now when Josiah turned, he saw the graves that were there on the mountain, and he sent and took the bones from the graves and burned them on the altar and defiled it according to the word of the Lord which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:17---- 2 царів. 23:17 І сказав цар: Що це за надгробок, що я бачу? А люди того міста сказали йому: Це надгробок Божого чоловіка, що прийшов з Юдеї й прорік оці речі, які зробив ти на жертівнику в Бет-Елі.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:17 Then he said, "What is this monument that I see?" And the men of the city told him, "It is the grave of the man of God who came from Judah and proclaimed these things which you have done against the altar of Bethel."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:18---- 2 царів. 23:18 А він сказав: Дайте йому спокій, нехай ніхто не рухає костей його. І зберегли його кості, кості того пророка, що прийшов був із Самарії.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:18 He said, "Let him alone; let no one disturb his bones." So they left his bones undisturbed with the bones of the prophet who came from Samaria.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:19---- 2 царів. 23:19 А також усі доми пагірків, що по самарійських містах, що поробили були Ізраїлеві царі, щоб гнівити Господа, Йосія понищив, і зробив з ними те саме, що зробив у Бет-Елі.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:19 Josiah also removed all the houses of the high places which were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made provoking the Lord; and he did to them just as he had done in Bethel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:20---- 2 царів. 23:20 І порізав він усіх священиків пагірків, що були там, на жертівниках, і попалив на них людські кості, та й вернувся до Єрусалиму.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:20 All the priests of the high places who were there he slaughtered on the altars and burned human bones on them; then he returned to Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:21---- 2 царів. 23:21 І наказав цар усьому народові, говорячи: Справте Пасху для Господа, вашого Бога, як написано в оцій Книзі Заповіту.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:21 Then the king commanded all the people saying, "Celebrate the Passover to the Lord your God as it is written in this book of the covenant."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:22---- 2 царів. 23:22 Бо не справлялася ця Пасха від днів суддів, що судили Ізраїля, по всі дні царів Ізраїлевих та царів Юдиних.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:22 Surely such a Passover had not been celebrated from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel and of the kings of Judah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:23---- 2 царів. 23:23 І тільки вісімнадцятого року царя Йосії справлялася Пасха для Господа в Єрусалимі.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:23 But in the eighteenth year of King Josiah, this Passover was observed to the Lord in Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:24---- 2 царів. 23:24 А також викликачів духів померлих, і духів віщих, і домових божків, і бовванів, і всякі гидоти, що появилися в Юдинім краї та в Єрусалимі, повинищував Йосія, щоб поставити слова Закону, написані в книзі, що знайшов священик Хілкійя в Господньому домі.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:24 Moreover, Josiah removed the mediums and the spiritists and the teraphim and the idols and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might confirm the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:25---- 2 царів. 23:25 А такого царя, як він, не було перед ним, що навернувся б до Господа всім своїм серцем, і всією душею своєю, і всією силою своєю, за всім Мойсеєвим Законом, і по ньому не повставав такий, як він.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:25 Before him there was no king like him who turned to the Lord with all his heart and with all his soul and with all his might, according to all the law of Moses; nor did any like him arise after him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:26---- 2 царів. 23:26 Тільки не спинився Господь від ревности Свого великого гніву, яким запалився Його гнів на Юду за всі огірчення, якими гнівив Його Манасія.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:26 However, the Lord did not turn from the fierceness of His great wrath with which His anger burned against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:27---- 2 царів. 23:27 І сказав Господь: Також Юду відкину Я від лиця Свого, як відкинув Я Ізраїля, і відкину це місто, яке вибрав, Єрусалим, та цей храм, про який Я сказав: Ім'я Моє буде там!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:27 The Lord said, "I will remove Judah also from My sight, as I have removed Israel. And I will cast off Jerusalem, this city which I have chosen, and the temple of which I said, 'My name shall be there.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:28---- 2 царів. 23:28 А решта діл Йосії та все, що він робив, ото вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:28 Now the rest of the acts of Josiah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:29---- 2 царів. 23:29 За його днів пішов фараон Нехо, єгипетський цар, на асирійського царя, на річку Єфрат. І вийшов цар Йосія навпроти нього, та той убив його в Меґіддо, коли він побачив його...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:29 In his days Pharaoh Neco king of Egypt went up to the king of Assyria to the river Euphrates. And King Josiah went to meet him, and when Pharaoh Neco saw him he killed him at Megiddo.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:30---- 2 царів. 23:30 І його раби повезли його мертвого з Меґіддо, і привезли його до Єрусалиму, і поховали його в гробівці його. А народ Краю взяв Єгоахаза, сина Йосії, і помазали його, та й настановили його царем замість його батька.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:30 His servants drove his body in a chariot from Megiddo, and brought him to Jerusalem and buried him in his own tomb. Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah and anointed him and made him king in place of his father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:31---- 2 царів. 23:31 Єгоахаз був віку двадцяти й трьох літ, коли він зацарював, і царював в Єрусалимі три місяці. А ім'я його матері Хамуталь, дочка Єремії, з Лівни.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:31 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem; and his mother’s name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:32---- 2 царів. 23:32 І робив він зло в Господніх очах, усе так, як робили його батьки.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:32 He did evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:33---- 2 царів. 23:33 І фараон Нехо зв'язав його в Рівлі, в гаматському краї, щоб він не царював в Єрусалимі, і наклав кару на цей край, сто талантів срібла та талант золота.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:33 Pharaoh Neco imprisoned him at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and he imposed on the land a fine of one hundred talents of silver and a talent of gold.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:34---- 2 царів. 23:34 А царем настановив фараон Нехо Ел'якима, сина Йосії, замість батька його Йосії, і змінив ім'я його на Єгояким. А Єгоахаза він узяв, і той прибув до Єгипту та й помер там.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:34 Pharaoh Neco made Eliakim the son of Josiah king in the place of Josiah his father, and changed his name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz away and brought him to Egypt, and he died there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:35---- 2 царів. 23:35 І Єгояким давав фараонові срібла та золота; тільки розклав це на Край, щоб давати те срібло на фараонів наказ, він стягав те срібло та золото з народу Краю за оцінкою землі кожного, щоб віддати фараонові Нехо.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:35 So Jehoiakim gave the silver and gold to Pharaoh, but he taxed the land in order to give the money at the command of Pharaoh. He exacted the silver and gold from the people of the land, each according to his valuation, to give it to Pharaoh Neco.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:36---- 2 царів. 23:36 Єгояким був віку двадцяти й п'яти літ, коли він зацарював, і одинадцять років царював в Єрусалимі. А ім'я його матері Зевуда, дочка Педаї, з Руми.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:36 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 23:37---- 2 царів. 23:37 І робив він зло в Господніх очах, усе так, як робили батьки його.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 23:37 He did evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 24:1 ---- written 550 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0336_12_2_Kings_23_ua-en.html 0332_12_2_Kings_19_ua-en.html 0333_12_2_Kings_20_ua-en.html 0334_12_2_Kings_21_ua-en.html 0335_12_2_Kings_22_ua-en.html 0337_12_2_Kings_24_ua-en.html 0338_12_2_Kings_25_ua-en.html 0339_13_1_Chronicles_01_ua-en.html 0340_13_1_Chronicles_02_ua-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|