|
Єремія. 21:1 Слово, що було до Єремії від Господа, коли цар Седекія послав був до нього Пашхура, сина Малкійїного, та священика Цефанію, сина Маасеїного, говорячи:(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:1 The word which came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 21:2---- Єремія. 21:2 Звернися, за нас до Господа, бо Навуходоносор, цар вавилонський, воює проти нас. Може Господь зробить з нами за всіма Своїми чудами, і той відійде від нас!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:2 "Please inquire of the Lord on our behalf, for Nebuchadnezzar king of Babylon is warring against us; perhaps the Lord will deal with us according to all His wonderful acts, so that the enemy will withdraw from us."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 21:3---- Єремія. 21:3 І сказав Єремія до них: Так скажіть до Седекії:(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:3 Then Jeremiah said to them, "You shall say to Zedekiah as follows:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 21:4---- Єремія. 21:4 Так говорить Господь, Бог Ізраїлів: Ось Я назад оберну військові знаряддя, що в вашій руці, що ви воюєте ними поза муром з вавилонським царем та з халдеями, які облягають вас, і позбираю їх до середини цього міста.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:4 'Thus says the Lord God of Israel," Behold, I am about to turn back the weapons of war which are in your hands, with which you are warring against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the wall; and I will gather them into the center of this city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 21:5---- Єремія. 21:5 І буду Я воювати з вами рукою витягненою та сильним раменом, і в гніві, і в люті, і в великому пересерді!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:5 I Myself will war against you with an outstretched hand and a mighty arm, even in anger and wrath and great indignation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 21:6---- Єремія. 21:6 І вражу мешканців цього міста, і чоловіка, і худобу, від великої моровиці повмирають вони!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:6 I will also strike down the inhabitants of this city, both man and beast; they will die of a great pestilence.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 21:7---- Єремія. 21:7 А потому говорить Господь Я віддам Седекію, Юдиного царя, і його рабів, і народ, і врятованих у цьому місті від моровиці, від меча та від голоду в руку Навуходоносора, царя вавилонського, та в руку ворогів їхніх, що шукають їхньої душі, і він ударить їх вістрям меча, не змилується над ними й не змилосердиться, і не матиме любови!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:7 Then afterwards," declares the Lord, "I will give over Zedekiah king of Judah and his servants and the people, even those who survive in this city from the pestilence, the sword and the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of their foes and into the hand of those who seek their lives; and he will strike them down with the edge of the sword. He will not spare them nor have pity nor compassion."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 21:8---- Єремія. 21:8 А цьому народові скажеш: Так говорить Господь: Ось Я даю перед вами дорогу життя й дорогу смерти.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:8 "You shall also say to this people, 'Thus says the Lord, "Behold, I set before you the way of life and the way of death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 21:9---- Єремія. 21:9 Хто сидітиме в цьому місті, той помре від меча, і від голоду та від моровиці; а той, хто перейде і прийде до халдеїв, що вас облягають, буде жити, і стане йому душа його за здобич.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:9 He who dwells in this city will die by the sword and by famine and by pestilence; but he who goes out and falls away to the Chaldeans who are besieging you will live, and he will have his own life as booty.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 21:10---- Єремія. 21:10 Бо Я обернув лице Своє на це місто на зле, а не на добре, говорить Господь, воно буде дане в руку царя вавилонського, а він спалить його огнем!...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:10 For I have set My face against this city for harm and not for good," declares the Lord." It will be given into the hand of the king of Babylon and he will burn it with fire."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 21:11---- Єремія. 21:11 А домові царя Юди скажи так: Послухайте слова Господнього:(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:11 "Then say to the household of the king of Judah, 'Hear the word of the Lord,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 21:12---- Єремія. 21:12 Доме Давидів, отак промовляє Господь: Судіть вранці суд і рятуйте грабованого від руки переслідника, щоб не вийшла, немов той огонь, Моя лють, і вона запалає за зло ваших учинків, і не буде кому погасити!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:12 O house of David, thus says the Lord:" Administer justice every morning; And deliver the person who has been robbed from the power of his oppressor, That My wrath may not go forth like fire And burn with none to extinguish it, Because of the evil of their deeds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 21:13---- Єремія. 21:13 Ось Я проти тебе, мешканко долини, о скеле рівнини, говорить Господь, на вас, що говорите: Хто прийде на нас і хто ввійде в помешкання наші?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:13 "Behold, I am against you, O valley dweller, O rocky plain," declares the Lord, "You men who say, 'Who will come down against us? Or who will enter into our habitations?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 21:14---- Єремія. 21:14 Бо Я покараю вас згідно із плодом ваших учинків, говорить Господь, і огонь запалю в його лісі, і він пожере всі довкілля його!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 21:14 "But I will punish you according to the results of your deeds," declares the Lord, "And I will kindle a fire in its forest That it may devour all its environs."'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 22:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0766_24_Jeremiah_21_ua-en.html 0762_24_Jeremiah_17_ua-en.html 0763_24_Jeremiah_18_ua-en.html 0764_24_Jeremiah_19_ua-en.html 0765_24_Jeremiah_20_ua-en.html 0767_24_Jeremiah_22_ua-en.html 0768_24_Jeremiah_23_ua-en.html 0769_24_Jeremiah_24_ua-en.html 0770_24_Jeremiah_25_ua-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|