|
Єзекіїль. 6:1 І було мені слово Господнє таке:(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:1 And the word of the Lord came to me saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 6:2---- Єзекіїль. 6:2 Сину людський, зверни своє обличчя до Ізраїлевих гір, і пророкуй на них,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:2 "Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy against them(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 6:3---- Єзекіїль. 6:3 та й скажеш: Гори Ізраїлеві, послухайте слова Господа Бога! Так говорить Господь Бог горам та підгіркам, і річищам та долинам: Ось Я спроваджу на вас меча, і вигублю ваші пагірки,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:3 and say, 'Mountains of Israel, listen to the word of the Lord God! Thus says the Lord God to the mountains, the hills, the ravines and the valleys." Behold, I Myself am going to bring a sword on you, and I will destroy your high places.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 6:4---- Єзекіїль. 6:4 і будуть опустошені ваші жертівники, і будуть розбиті ваші фіґури сонця, і кину Я ваших побитих перед вашими божками!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:4 So your altars will become desolate and your incense altars will be smashed; and I will make your slain fall in front of your idols.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 6:5---- Єзекіїль. 6:5 І дам трупи Ізраїлевих синів перед їхніми божками, і розпорошу ваші кості навколо ваших жертівників...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:5 I will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols; and I will scatter your bones around your altars.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 6:6---- Єзекіїль. 6:6 По всіх місцях вашого перебування міста будуть поруйновані, а пагірки попустошені, щоб ваші жертівники були поруйновані та побезчещені, і щоб були розтрощені й перестали існувати ваші божки, і були розбиті ваші фіґури сонця, і були стерті ваші діла...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:6 In all your dwellings, cities will become waste and the high places will be desolate, that your altars may become waste and desolate, your idols may be broken and brought to an end, your incense altars may be cut down, and your works may be blotted out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 6:7---- Єзекіїль. 6:7 І впаде забитий між вами, і ви пізнаєте, що Я Господь!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:7 The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 6:8---- Єзекіїль. 6:8 А Я позоставлю з вас решту, бо будете мати врятованих від меча серед народів, коли ви будете розпорошені серед країн.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:8 "However, I will leave a remnant, for you will have those who escaped the sword among the nations when you are scattered among the countries.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 6:9---- Єзекіїль. 6:9 І ваші врятовані згадають про Мене серед народів, куди будуть забрані до полону, коли Я зламаю їхнє блудне серце, що відпало від Мене, та їхні очі, що перелюб чинили з своїми божками, і вони самі будуть бридитися тих злих речей, що робили, щодо всіх їхніх гидот.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:9 Then those of you who escape will remember Me among the nations to which they will be carried captive, how I have been hurt by their adulterous hearts which turned away from Me, and by their eyes which played the harlot after their idols; and they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed, for all their abominations.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 6:10---- Єзекіїль. 6:10 І пізнають вони, що Я Господь, і що Я не надармо говорив, що вчиню їм оцю злу річ!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:10 Then they will know that I am the Lord; I have not said in vain that I would inflict this disaster on them."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 6:11---- Єзекіїль. 6:11 Так говорить Господь Бог: Удар своєю долонею й тупни ногою своєю, і скажи: Горе за всі злі вчинки Ізраїлевого дому, за які вони попадають від меча, голоду та моровиці!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:11 "Thus says the Lord God, 'Clap your hand, stamp your foot and say, "Alas, because of all the evil abominations of the house of Israel, which will fall by sword, famine and plague!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 6:12---- Єзекіїль. 6:12 Той, хто далекий, помре від моровиці, а хто близький впаде від меча, а хто позостане та буде врятований помре від голоду. І так Я викінчу Свою лютість на них!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:12 He who is far off will die by the plague, and he who is near will fall by the sword, and he who remains and is besieged will die by the famine. Thus will I spend My wrath on them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 6:13---- Єзекіїль. 6:13 І пізнаєте ви, що Я Господь, коли їхні забиті будуть лежати серед їхніх божків навколо їхніх жертівників на всякім високім підгір'ї, на всіх щитах гір, і під усяким зеленим деревом, і під усяким густим дубом, на місці, де вони приносили приємні пахощі для всіх своїх божків.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:13 Then you will know that I am the Lord, when their slain are among their idols around their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, under every green tree and under every leafy oak--the places where they offered soothing aroma to all their idols.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 6:14---- Єзекіїль. 6:14 І Я витягну руку Свою на них, і зроблю цей Край спустошенням та пусткою, від пустині аж до Рівли, по всіх місцях їхнього сидіння... І пізнають вони, що Я Господь!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 6:14 So throughout all their habitations I will stretch out My hand against them and make the land more desolate and waste than the wilderness toward Diblah; thus they will know that I am the Lord."'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 7:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0808_26_Ezekiel_06_ua-en.html 0804_26_Ezekiel_02_ua-en.html 0805_26_Ezekiel_03_ua-en.html 0806_26_Ezekiel_04_ua-en.html 0807_26_Ezekiel_05_ua-en.html 0809_26_Ezekiel_07_ua-en.html 0810_26_Ezekiel_08_ua-en.html 0811_26_Ezekiel_09_ua-en.html 0812_26_Ezekiel_10_ua-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|