Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: UKRANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- John 4:1 ---- written c. 85-90 A.D.----
Івана. 4:1 Як Господь же довідався, що почули фарисеї, що Ісус учнів більше збирає та христить, як Іван,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:1 Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:2----
Івана. 4:2 хоч Ісус не христив Сам, а учні Його,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:2 (although Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were),(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:3----
Івана. 4:3 Він покинув Юдею та знову пішов у Галілею.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:3 He left Judea and went away again into Galilee.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:4----
Івана. 4:4 І потрібно було Самарію Йому переходити.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:4 And He had to pass through Samaria.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:5----
Івана. 4:5 Отож, прибуває Він до самарійського міста, що зветься Сіхар, недалеко від поля, яке Яків був дав своєму синові Йосипові.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:5 So He came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph;(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:6----
Івана. 4:6 Там же була Яковова криниця. І Ісус, дорогою зморений, сів отак край криниці. Було коло години десь шостої.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:6 and Jacob's well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about the sixth hour.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:7----
Івана. 4:7 Надходить ось жінка одна з Самарії набрати води. Ісус каже до неї: Дай напитись Мені!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:7 There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:8----
Івана. 4:8 Бо учні Його відійшли були в місто, щоб купити поживи.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:8 For His disciples had gone away into the city to buy food.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:9----
Івана. 4:9 Тоді каже Йому самарянка: Як же Ти, юдеянин бувши, та просиш напитись від мене, самарянки? Бо юдеї не сходяться із самарянами.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:9 Therefore the Samaritan woman said to Him, "How is it that You, being a Jew, ask me for a drink since I am a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans. )(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:10----
Івана. 4:10 Ісус відповів і промовив до неї: Коли б знала ти Божий дар, і Хто Той, Хто говорить тобі: Дай напитись Мені, ти б у Нього просила, і Він тобі дав би живої води.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:10 Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:11----
Івана. 4:11 Каже жінка до Нього: І черпака в Тебе, Пане, нема, а криниця глибока, звідки ж маєш Ти воду живу?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:11 She said to Him, "Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water?(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:12----
Івана. 4:12 Чи Ти більший за нашого отця Якова, що нам дав цю криницю, і він сам із неї пив, і сини його, і худоба його?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:12 You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well, and drank of it himself and his sons and his cattle?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:13----
Івана. 4:13 Ісус відповів і сказав їй: Кожен, хто воду цю п'є, буде прагнути знову.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:13 Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again;(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:14----
Івана. 4:14 А хто питиме воду, що Я йому дам, прагнути не буде повік, бо вода, що Я йому дам, стане в нім джерелом тієї води, що тече в життя вічне.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:14 but whoever drinks of the water that I will give him shall never thirst; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:15----
Івана. 4:15 Каже жінка до Нього: Дай мені, Пане, цієї води, щоб я пити не хотіла, і сюди не приходила брати.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:15 The woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:16----
Івана. 4:16 Говорить до неї Ісус: Іди, поклич чоловіка свого та й вертайся сюди.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:16 He said to her, "Go, call your husband and come here."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:17----
Івана. 4:17 Жінка відповіла та й сказала: Чоловіка не маю... Відказав їй Ісус: Ти добре сказала: Чоловіка не маю.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:17 The woman answered and said, "I have no husband." Jesus said to her, "You have correctly said, 'I have no husband';(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:18----
Івана. 4:18 Бо п'ятьох чоловіків ти мала, а той, кого маєш тепер, не муж він тобі. Це ти правду сказала.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:18 for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:19----
Івана. 4:19 Каже жінка до Нього: Бачу, Пане, що Пророк Ти.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:19 The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:20----
Івана. 4:20 Отці наші вклонялися Богу на цій ось горі, а ви твердите, що в Єрусалимі те місце, де потрібно вклонятись.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:20 Our fathers worshiped in this mountain, and you people say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:21----
Івана. 4:21 Ісус промовляє до неї: Повір, жінко, Мені, що надходить година, коли ні на горі цій, ані в Єрусалимі вклонятись Отцеві не будете ви.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:21 Jesus said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:22----
Івана. 4:22 Ви вклоняєтесь тому, чого ви не знаєте, ми вклоняємось тому, що знаємо, бо спасіння від юдеїв.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:22 You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:23----
Івана. 4:23 Але наступає година, і тепер вона є, коли богомільці правдиві вклонятися будуть Отцеві в дусі та в правді, бо Отець Собі прагне таких богомільців.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:23 But an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for such people the Father seeks to be His worshipers.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:24----
Івана. 4:24 Бог є Дух, і ті, що Йому вклоняються, повинні в дусі та в правді вклонятись.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:24 God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:25----
Івана. 4:25 Відказує жінка Йому: Я знаю, що прийде Месія, що зветься Христос, як Він прийде, то все розповість нам.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:25 The woman said to Him, "I know that Messiah is coming (He who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:26----
Івана. 4:26 Промовляє до неї Ісус: Це Я, що розмовляю з тобою...(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:26 Jesus said to her, "I who speak to you am He."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:27----
Івана. 4:27 І тоді надійшли Його учні, і дивувались, що з жінкою Він розмовляв. Проте жаден із них не спитав: Чого хочеш? або: Про що з нею говориш?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:27 At this point His disciples came, and they were amazed that He had been speaking with a woman, yet no one said, "What do You seek?" or, "Why do You speak with her?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:28----
Івана. 4:28 Покинула жінка тоді водоноса свого, і побігла до міста, та й людям говорить:(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:28 So the woman left her waterpot, and went into the city and said to the men,(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:29----
Івана. 4:29 Ходіть но, побачте Того Чоловіка, що сказав мені все, що я вчинила. Чи Він не Христос?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:29 "Come, see a man who told me all the things that I have done; this is not the Christ, is it?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:30----
Івана. 4:30 І вони повиходили з міста, і до Нього прийшли.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:30 They went out of the city, and were coming to Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:31----
Івана. 4:31 Тим часом же учні просили Його та й казали: Учителю, їж!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:31 Meanwhile the disciples were urging Him, saying, "Rabbi, eat."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:32----
Івана. 4:32 А Він їм відказав: Я маю поживу на їдження, якої не знаєте ви.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:32 But He said to them, "I have food to eat that you do not know about."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:33----
Івана. 4:33 Питали тоді один одного учні: Хіба хто приніс Йому їсти?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:33 So the disciples were saying to one another, "No one brought Him anything to eat, did he?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:34----
Івана. 4:34 Ісус каже до них: Пожива Моя чинити волю Того, Хто послав Мене, і справу Його довершити.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:34 Jesus said to them, "My food is to do the will of Him who sent Me and to accomplish His work.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:35----
Івана. 4:35 Чи не кажете ви: Ще чотири от місяці, і настануть жнива? А Я вам кажу: Підійміть свої очі, та гляньте на ниви, як для жнив уже пополовіли вони!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:35 Do you not say, 'There are yet four months, and then comes the harvest'? Behold, I say to you, lift up your eyes and look on the fields, that they are white for harvest.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:36----
Івана. 4:36 А хто жне, той заплату бере, та збирає врожай в життя вічне, щоб хто сіє й хто жне разом раділи.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:36 Already he who reaps is receiving wages and is gathering fruit for life eternal; so that he who sows and he who reaps may rejoice together.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:37----
Івана. 4:37 Бо про це поговірка правдива: Хто інший сіє, а хто інший жне.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:37 For in this case the saying is true, 'One sows and another reaps.'(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:38----
Івана. 4:38 Я вас жати послав, де ви не працювали: працювали інші, ви ж до їхньої праці ввійшли.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:38 I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:39----
Івана. 4:39 З того ж міста багато-хто із самарян в Нього ввірували через слово жінки, що свідчила: Він сказав мені все, що я вчинила була!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:39 From that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who testified, "He told me all the things that I have done."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:40----
Івана. 4:40 А коли самаряни до Нього прийшли, то благали Його, щоб у них позостався. І Він перебув там два дні.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:40 So when the Samaritans came to Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:41----
Івана. 4:41 Значно ж більш вони ввірували через слово Його.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:41 Many more believed because of His word;(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:42----
Івана. 4:42 А до жінки казали вони: Не за слово твоє ми вже віруємо, самі бо ми чули й пізнали, що справді Спаситель Він світу!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:42 and they were saying to the woman, "It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves and know that this One is indeed the Savior of the world."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:43----
Івана. 4:43 Як минуло ж два дні, Він ізвідти пішов в Галілею.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:43 After the two days He went forth from there into Galilee.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:44----
Івана. 4:44 Сам бо свідчив Ісус, що не має пошани пророк у вітчизні своїй.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:44 For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:45----
Івана. 4:45 А коли Він прийшов в Галілею, Його прийняли галілеяни, побачивши все, що вчинив Він в Єрусалимі на святі, бо ходили на свято й вони.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:45 So when He came to Galilee, the Galileans received Him, having seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:46----
Івана. 4:46 Тоді знову прийшов Ісус у Кану Галілейську, де перемінив був Він воду на вино. І був там один царедворець, що син його хворів у Капернаумі.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:46 Therefore He came again to Cana of Galilee where He had made the water wine. And there was a royal official whose son was sick at Capernaum.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:47----
Івана. 4:47 Він, почувши, що Ісус із Юдеї прибув в Галілею, до Нього прийшов і благав Його, щоб пішов і сина йому вздоровив, бо мав той умерти.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:47 When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to Him and was imploring Him to come down and heal his son; for he was at the point of death.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:48----
Івана. 4:48 Ісус же промовив до нього: Як знамен тих та чуд не побачите, не ввіруєте!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:48 So Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you simply will not believe."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:49----
Івана. 4:49 Царедворець говорить до Нього: Піди, Господи, поки не вмерла дитина моя!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:49 The royal official said to Him, "Sir, come down before my child dies."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:50----
Івана. 4:50 Промовляє до нього Ісус: Іди, син твій живе! І повірив той слову, що до нього промовив Ісус, і пішов.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:50 Jesus said to him, "Go; your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to him and started off.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:51----
Івана. 4:51 А коли ще в дорозі він був, то раби його перестріли його й сповістили, говорячи: Син твій живе.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:51 As he was now going down, his slaves met him, saying that his son was living.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:52----
Івана. 4:52 А він їх запитав про годину, о котрій стало легше йому. Вони ж відказали до нього: Учора о сьомій годині гарячка покинула його.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:52 So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him, "Yesterday at the seventh hour the fever left him."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:53----
Івана. 4:53 Зрозумів тоді батько, що була то година, о котрій до нього промовив Ісус: Син твій живе. І ввірував сам і ввесь його дім.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:53 So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives"; and he himself believed and his whole household.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 4:54----
Івана. 4:54 Це знов друге знамено Ісус учинив, як вернувся до Галілеї з Юдеї.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 4:54 This is again a second sign that Jesus performed when He had come out of Judea into Galilee.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 5:1 ---- written c. 85-90 A.D.----
--
---- 1 John 4:1 ---- written 90 A.D.----
1 Івана 4:1 Улюблені, не кожному духові вірте, але випробовуйте духів, чи від Бога вони, бо неправдивих пророків багато з'явилося в світ.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:2----
1 Івана 4:2 Духа Божого цим пізнавайте: кожен дух, який визнає, що Ісус Христос прийшов був у тілі, той від Бога.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:2 By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:3----
1 Івана 4:3 А кожен дух, який не визнає Ісуса, той не від Бога, але він антихристів, про якого ви чули, що йде, а тепер уже він у світі.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:3 and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:4----
1 Івана 4:4 Ви від Бога, дітки, і ви перемогли їх, більший бо Той, Хто в вас, аніж той, хто в світі.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:4 You are from God, little children, and have overcome them; because greater is He who is in you than he who is in the world.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:5----
1 Івана 4:5 Вони від світу, тому то говорять від світу, а світ слухає їх.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:5 They are from the world; therefore they speak as from the world, and the world listens to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:6----
1 Івана 4:6 Ми від Бога, хто знає Бога, той слухає нас, хто не від Бога, той не слухає нас. Цим пізнаємо Духа правди та духа обмани.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:6 We are from God; he who knows God listens to us; he who is not from God does not listen to us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:7----
1 Івана 4:7 Улюблені, любім один одного, бо від Бога любов, і кожен, хто любить, родився від Бога та відає Бога!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:7 Beloved, let us love one another, for love is from God; and everyone who loves is born of God and knows God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:8----
1 Івана 4:8 Хто не любить, той Бога не пізнав, бо Бог є любов!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:8 The one who does not love does not know God, for God is love.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:9----
1 Івана 4:9 Любов Божа до нас з'явилася тим, що Бог Сина Свого Однородженого послав у світ, щоб ми через Нього жили.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:9 By this the love of God was manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world so that we might live through Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:10----
1 Івана 4:10 Не в тому любов, що ми полюбили Бога, а що Він полюбив нас, і послав Свого Сина вблаганням за наші гріхи.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:11----
1 Івана 4:11 Улюблені, коли Бог полюбив нас отак, то повинні любити і ми один одного!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:12----
1 Івана 4:12 Бога не бачив ніколи ніхто. Коли один одного любимо, то Бог в нас пробуває, а любов Його в нас удосконалилась.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:12 No one has seen God at any time; if we love one another, God abides in us, and His love is perfected in us.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:13----
1 Івана 4:13 Що ми пробуваємо в Ньому, а Він у нас, пізнаємо це тим, що Він дав нам від Духа Свого.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:13 By this we know that we abide in Him and He in us, because He has given us of His Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:14----
1 Івана 4:14 І ми бачили й свідчимо, що Отець послав Сина Спасителем світу.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:14 We have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:15----
1 Івана 4:15 Коли хто визнає, що Ісус то Син Божий, то в нім Бог пробуває, а він у Бозі.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:16----
1 Івана 4:16 Ми познали й увірували в ту любов, що Бог її має до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, пробуває той в Бозі, і в нім Бог пробуває!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:16 We have come to know and have believed the love which God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:17----
1 Івана 4:17 Любов удосконалюється з нами так, що ми маємо відвагу на день судний, бо який Він, такі й ми на цім світі.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:17 By this, love is perfected with us, so that we may have confidence in the day of judgment; because as He is, so also are we in this world.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:18----
1 Івана 4:18 Страху немає в любові, але досконала любов проганяє страх геть, бо страх має муку. Хто ж боїться, той не досконалий в любові.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and the one who fears is not perfected in love.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:19----
1 Івана 4:19 Ми любимо Його, бо Він перше нас полюбив.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:19 We love, because He first loved us.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:20----
1 Івана 4:20 Як хто скаже: Я Бога люблю, та ненавидить брата свого, той неправдомовець. Бо хто не любить брата свого, якого бачить, як може він Бога любити, Якого не бачить?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:20 If someone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 4:21----
1 Івана 4:21 І ми оцю заповідь маємо від Нього, щоб, хто любить Бога, той і брата свого любив!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Jn 4:21 And this commandment we have from Him, that the one who loves God should love his brother also.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 John 5:1 ---- written 90 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1001_43_John_04_ua-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0997_42_Luke_24_ua-en.html
0998_43_John_01_ua-en.html
0999_43_John_02_ua-en.html
1000_43_John_03_ua-en.html

NEXT CHAPTERS:
1002_43_John_05_ua-en.html
1003_43_John_06_ua-en.html
1004_43_John_07_ua-en.html
1005_43_John_08_ua-en.html

links to all chapters (UA-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."