|
Івана. 9:1 А коли Він проходив, побачив чоловіка, що сліпим був з народження.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:1 As He passed by, He saw a man blind from birth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:2---- Івана. 9:2 І спитали Його учні Його, говорячи: Учителю, хто згрішив: чи він сам, чи батьки його, що сліпим він родився?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:2 And His disciples asked Him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:3---- Івана. 9:3 Ісус відповів: Не згрішив ані він, ні батьки його, а щоб діла Божі з'явились на ньому.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:3 Jesus answered, "It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so that the works of God might be displayed in him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:4---- Івана. 9:4 Ми мусимо виконувати діла Того, Хто послав Мене, аж поки є день. Надходить он ніч, коли жаден нічого не зможе виконувати.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:4 We must work the works of Him who sent Me as long as it is day; night is coming when no one can work.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:5---- Івана. 9:5 Доки Я в світі, Я Світло для світу.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:5 While I am in the world, I am the Light of the world."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:6---- Івана. 9:6 Промовивши це, Він сплюнув на землю, і з слини грязиво зробив, і очі сліпому помазав грязивом,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:6 When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes,(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:7---- Івана. 9:7 і до нього промовив: Піди, умийся в ставку Сілоам визначає це Посланий. Тож пішов той і вмився, і вернувся видющим...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:7 and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which is translated, Sent). So he went away and washed, and came back seeing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:8---- Івана. 9:8 А сусіди та ті, що бачили перше його, як був він сліпий, говорили: Чи ж не той це, що сидів та просив?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:8 Therefore the neighbors, and those who previously saw him as a beggar, were saying, "Is not this the one who used to sit and beg?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:9---- Івана. 9:9 Говорили одні, що це він, а інші казали: Ні, подібний до нього. А він відказав: Це я!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:9 Others were saying, "This is he," still others were saying, "No, but he is like him." He kept saying, "I am the one."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:10---- Івана. 9:10 І питали його: Як же очі відкрились тобі?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:10 So they were saying to him, "How then were your eyes opened?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:11---- Івана. 9:11 А той оповідав: Чоловік, що Його звуть Ісусом, грязиво зробив, і очі помазав мені, і до мене сказав: Піди в Сілоам та й умийся. Я ж пішов та й умився, і став бачити.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:11 He answered, "The man who is called Jesus made clay, and anointed my eyes, and said to me, 'Go to Siloam and wash'; so I went away and washed, and I received sight."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:12---- Івана. 9:12 І сказали до нього: Де Він? Відказує той: Я не знаю.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:12 They said to him, "Where is He?" He said, "I do not know."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:13---- Івана. 9:13 Ведуть тоді до фарисеїв того, що був перше незрячий.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:13 They brought to the Pharisees the man who was formerly blind.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:14---- Івана. 9:14 А була то субота, як грязиво Ісус учинив і відкрив йому очі.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:14 Now it was a Sabbath on the day when Jesus made the clay and opened his eyes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:15---- Івана. 9:15 І знов запитали його й фарисеї, як видющим він став. А він розповів їм: Грязиво поклав Він на очі мені, а я вмився, та й бачу.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:15 Then the Pharisees also were asking him again how he received his sight. And he said to them, "He applied clay to my eyes, and I washed, and I see."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:16---- Івана. 9:16 Тоді деякі з фарисеїв казали: Не від Бога Оцей Чоловік, бо суботи не держить. А інші казали: Як же чуда такі може грішна людина чинити? І незгода між ними була.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:16 Therefore some of the Pharisees were saying, "This man is not from God, because He does not keep the Sabbath." But others were saying, "How can a man who is a sinner perform such signs?" And there was a division among them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:17---- Івана. 9:17 Тому знову говорять сліпому: Що ти кажеш про Нього, коли очі відкрив Він тобі? А той відказав: Він Пророк!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:17 So they said to the blind man again, "What do you say about Him, since He opened your eyes?" And he said, "He is a prophet."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:18---- Івана. 9:18 Юдеї проте йому не повірили, що незрячим він був і прозрів, аж поки не покликано батьків того прозрілого.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:18 The Jews then did not believe it of him, that he had been blind and had received sight, until they called the parents of the very one who had received his sight,(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:19---- Івана. 9:19 І запитали їх, кажучи: Чи ваш оце син, про якого ви кажете, ніби родився сліпим? Як же він тепер бачить?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:19 and questioned them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? Then how does he now see?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:20---- Івана. 9:20 А батьки його відповіли та сказали: Ми знаєм, що цей то наш син, і що він народився сліпим.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:20 His parents answered them and said, "We know that this is our son, and that he was born blind;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:21---- Івана. 9:21 Але як тепер бачить, не знаємо, або хто йому очі відкрив, ми не відаємо. Поспитайте його, він дорослий, хай сам скаже про себе...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:21 but how he now sees, we do not know; or who opened his eyes, we do not know. Ask him; he is of age, he will speak for himself."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:22---- Івана. 9:22 Таке говорили батьки його, бо боялись юдеїв: юдеї бо вже були змовились, як хто за Христа Його визнає, щоб той був відлучений від синагоги.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:22 His parents said this because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed that if anyone confessed Him to be Christ, he was to be put out of the synagogue.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:23---- Івана. 9:23 Ось тому говорили батьки його: Він дорослий, його поспитайте.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:23 For this reason his parents said, "He is of age; ask him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:24---- Івана. 9:24 І покликали вдруге того чоловіка, що був сліпим, і сказали йому: Віддай хвалу Богові. Ми знаємо, що грішний Отой Чоловік.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:24 So a second time they called the man who had been blind, and said to him, "Give glory to God; we know that this man is a sinner."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:25---- Івана. 9:25 Але він відповів: Чи Він грішний не знаю. Одне тільки знаю, що я був сліпим, а тепер бачу!...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:25 He then answered, "Whether He is a sinner, I do not know; one thing I do know, that though I was blind, now I see."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:26---- Івана. 9:26 І спитали його: Що тобі Він зробив? Як відкрив тобі очі?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:26 So they said to him, "What did He do to you? How did He open your eyes?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:27---- Івана. 9:27 Відповів він до них: Я вже вам говорив, та не слухали ви. Що бажаєте знову почути? Може й ви Його учнями хочете стати?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:27 He answered them, "I told you already and you did not listen; why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples too, do you?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:28---- Івана. 9:28 А вони його вилаяли та й сказали: То ти Його учень, а ми учні Мойсеєві.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:28 They reviled him and said, "You are His disciple, but we are disciples of Moses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:29---- Івана. 9:29 Ми знаємо, що Бог говорив до Мойсея, звідки ж узявся Оцей, ми не відаємо.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:29 We know that God has spoken to Moses, but as for this man, we do not know where He is from."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:30---- Івана. 9:30 Відповів чоловік і сказав їм: То ж воно й дивно, що не знаєте ви, звідки Він, а Він мені очі відкрив!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:30 The man answered and said to them, "Well, here is an amazing thing, that you do not know where He is from, and yet He opened my eyes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:31---- Івана. 9:31 Та ми знаємо, що грішників Бог не послухає; хто ж богобійний, і виконує волю Його, того слухає Він.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:31 We know that God does not hear sinners; but if anyone is God-fearing and does His will, He hears him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:32---- Івана. 9:32 Відвіку не чувано, щоб хто очі відкрив був сліпому з народження.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:32 Since the beginning of time it has never been heard that anyone opened the eyes of a person born blind.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:33---- Івана. 9:33 Коли б не від Бога був Цей, Він нічого не міг би чинити.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:33 If this man were not from God, He could do nothing."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:34---- Івана. 9:34 Вони відповіли та й сказали йому: Ти ввесь у гріхах народився, і чи тобі нас учити? І геть його вигнали.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:34 They answered him, "You were born entirely in sins, and are you teaching us?" So they put him out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:35---- Івана. 9:35 Дізнався Ісус, що вони того вигнали геть, і, знайшовши його, запитав: Чи віруєш ти в Сина Божого?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:35 Jesus heard that they had put him out, and finding him, He said, "Do you believe in the Son of Man?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:36---- Івана. 9:36 Відповів той, говорячи: Хто ж то, Пане, Такий, щоб я вірував у Нього?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:36 He answered, "Who is He, Lord, that I may believe in Him?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:37---- Івана. 9:37 Промовив до нього Ісус: І ти бачив Його, і Той, Хто говорить з тобою то Він!...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:37 Jesus said to him, "You have both seen Him, and He is the one who is talking with you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:38---- Івана. 9:38 А він відказав: Я вірую, Господи! І вклонився Йому.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:38 And he said, "Lord, I believe." And he worshiped Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:39---- Івана. 9:39 І промовив Ісус: На суд Я прийшов у цей світ, щоб бачили темні, а видющі щоб стали незрячі.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:39 And Jesus said, "For judgment I came into this world, so that those who do not see may see, and that those who see may become blind."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:40---- Івана. 9:40 І почули це деякі з тих фарисеїв, що були з Ним, та й сказали Йому: Чи ж і ми невидющі?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:40 Those of the Pharisees who were with Him heard these things and said to Him, "We are not blind too, are we?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 9:41---- Івана. 9:41 Відказав їм Ісус: Якби ви невидющі були, то не мали б гріха; а тепер ви говорите: Бачимо, то й ваш гріх зостається при вас!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 9:41 Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but since you say, 'We see, 'your sin remains.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 10:1 ---- written c. 85-90 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1006_43_John_09_ua-en.html 1002_43_John_05_ua-en.html 1003_43_John_06_ua-en.html 1004_43_John_07_ua-en.html 1005_43_John_08_ua-en.html 1007_43_John_10_ua-en.html 1008_43_John_11_ua-en.html 1009_43_John_12_ua-en.html 1010_43_John_13_ua-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|