|
Дії. 26:1 А Агріппа сказав до Павла: Дозволяємо тобі говорити про себе самого. Павло тоді простягнув руку, і промовив у своїй обороні:(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:1 Agrippa said to Paul, "You are permitted to speak for yourself." Then Paul stretched out his hand and proceeded to make his defense:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:2---- Дії. 26:2 О царю Агріппо! Уважаю себе за щасливого, що сьогодні я перед тобою боронитися маю з усього, у чім мене винуватять юдеї,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:2 "In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:3---- Дії. 26:3 особливо ж тому, що ти знаєш усі юдейські звичаї та суперечки. Тому я прошу мене вислухати терпляче.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:3 especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:4---- Дії. 26:4 А життя моє змалку, що спочатку точилося в Єрусалимі серед народу мого, знають усі юдеї,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:4 "So then, all Jews know my manner of life from my youth up, which from the beginning was spent among my own nation and at Jerusalem;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:5---- Дії. 26:5 які відають здавна мене, аби тільки схотіли засвідчити, що я жив фарисеєм за найдокладнішою сектою нашої віри.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:5 since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:6---- Дії. 26:6 І тепер я стою отут суджений за надію обітниці, що Бог дав її нашим отцям,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:6 "And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:7---- Дії. 26:7 а її виконання чекають побачити наші дванадцять племен, служачи Богові безперестанно вдень та вночі. За цю надію, о царю, мене винуватять юдеї!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:7 the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. And for this hope, O King, I am being accused by Jews.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:8---- Дії. 26:8 Чому ви вважаєте за неймовірне, що Бог воскрешає померлих?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:8 "Why is it considered incredible among you people if God does raise the dead?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:9---- Дії. 26:9 Правда, думав був я, що мені належить чинити багато ворожого проти Ймення Ісуса Назарянина,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:9 "So then, I thought to myself that I had to do many things hostile to the name of Jesus of Nazareth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:10---- Дії. 26:10 що я в Єрусалимі й робив, і багато кого зо святих до в'язниць я замкнув, як отримав був владу від первосвящеників; а як їх убивали, я голос давав проти них.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:10 "And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, but also when they were being put to death I cast my vote against them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:11---- Дії. 26:11 І часто по всіх синагогах караючи їх, до богозневаги примушував я, а лютуючи вельми на них, переслідував їх навіть по закордонних містах.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:11 "And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and being furiously enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:12---- Дії. 26:12 Коли в цих справах я йшов до Дамаску зо владою та припорученням первосвящеників,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:12 "While so engaged as I was journeying to Damascus with the authority and commission of the chief priests,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:13---- Дії. 26:13 то опівдні, о царю, на дорозі побачив я світло із неба, ясніше від світлости сонця, що осяяло мене та тих, хто разом зо мною йшов!...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:13 at midday, O King, I saw on the way a light from heaven, brighter than the sun, shining all around me and those who were journeying with me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:14---- Дії. 26:14 І як ми всі повалились на землю, я голос почув, що мені говорив єврейською мовою: Савле, Савле, чому ти Мене переслідуєш? Трудно тобі бити ногою колючку!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:14 "And when we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in the Hebrew dialect, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me? It is hard for you to kick against the goads.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:15---- Дії. 26:15 А я запитав: Хто Ти, Господи? А Він відказав: Я Ісус, що Його переслідуєш ти.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:15 "And I said, 'Who are You, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:16---- Дії. 26:16 Але підведися, і стань на ноги свої. Бо на те Я з'явився тобі, щоб тебе вчинити слугою та свідком того, що ти бачив та що Я відкрию тобі.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:16 'But get up and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you, to appoint you a minister and a witness not only to the things which you have seen, but also to the things in which I will appear to you;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:17---- Дії. 26:17 Визволяю тебе від твого народу та від поган, до яких Я тебе посилаю,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:17 rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:18---- Дії. 26:18 відкрити їм очі, щоб вони навернулись від темряви в світло та від сатаниної влади до Бога, щоб вірою в Мене отримати їм дарування гріхів і долю з освяченими.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:18 to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the dominion of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and an inheritance among those who have been sanctified by faith in Me.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:19---- Дії. 26:19 Через це я, о царю Агріппо, не був супротивний видінню небесному,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:19 "So, King Agrippa, I did not prove disobedient to the heavenly vision,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:20---- Дії. 26:20 але мешканцям перше Дамаску, потім Єрусалиму й усякого краю юдейського та поганам я проповідував, щоб покаялися й навернулись до Бога, і чинили діла, гідні покаяння.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:20 but kept declaring both to those of Damascus first, and also at Jerusalem and then throughout all the region of Judea, and even to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds appropriate to repentance.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:21---- Дії. 26:21 Через це юдеї в святині схопили мене та й хотіли роздерти.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:21 "For this reason some Jews seized me in the temple and tried to put me to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:22---- Дії. 26:22 Але, поміч від Бога одержавши, я стою аж до дня сьогоднішнього та свідкую малому й великому, нічого не розповідаючи, окрім того, що сказали Пророки й Мойсей, що статися має,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:22 "So, having obtained help from God, I stand to this day testifying both to small and great, stating nothing but what the Prophets and Moses said was going to take place;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:23---- Дії. 26:23 що має Христос постраждати, що Він, як перший воскреснувши з мертвих, проповідувати буде світло народові й поганам!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:23 that the Christ was to suffer, and that by reason of His resurrection from the dead He would be the first to proclaim light both to the Jewish people and to the Gentiles."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:24---- Дії. 26:24 Коли ж він боронився отак, то Фест проказав гучним голосом: Дурієш ти, Павле! Велика наука доводить тебе до нерозуму!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:24 While Paul was saying this in his defense, Festus said in a loud voice, "Paul, you are out of your mind! Your great learning is driving you mad."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:25---- Дії. 26:25 А Павло: Не дурію сказав, о Фесте достойний, але провіщаю слова правди та щирого розуму.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:25 But Paul said, "I am not out of my mind, most excellent Festus, but I utter words of sober truth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:26---- Дії. 26:26 Цар бо знає про це, до нього з відвагою я й промовляю. Бо не гадаю я, щоб із цього щобудь сховалось від нього, бо не в закутку діялось це.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:26 "For the king knows about these matters, and I speak to him also with confidence, since I am persuaded that none of these things escape his notice; for this has not been done in a corner.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:27---- Дії. 26:27 Чи віруєш, царю Агріппо, Пророкам? Я знаю, що віруєш.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:27 "King Agrippa, do you believe the Prophets? I know that you do."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:28---- Дії. 26:28 Агріппа ж Павлові: Ти малощо не намовляєш мене, щоб я став християнином...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:28 Agrippa replied to Paul, "In a short time you will persuade me to become a Christian."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:29---- Дії. 26:29 А Павло: Благав би я Бога, щоб чи мало, чи багато, не тільки но ти, але й усі, хто чує сьогодні мене, зробились такими, як і я, крім оцих ланцюгів...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:29 And Paul said, "I would wish to God, that whether in a short or long time, not only you, but also all who hear me this day, might become such as I am, except for these chains."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:30---- Дії. 26:30 І встав цар та намісник, і Верніка та ті, хто з ними сидів.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:30 The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:31---- Дії. 26:31 І набік вони відійшли, і розмовляли один до одного й казали: Нічого, вартого смерти або ланцюгів, чоловік цей не робить!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:31 and when they had gone aside, they began talking to one another, saying, "This man is not doing anything worthy of death or imprisonment."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 26:32---- Дії. 26:32 Агріппа ж до Феста сказав: Міг би бути відпущений цей чоловік, якби не відкликавсь був до кесаря.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Act 26:32 And Agrippa said to Festus, "This man might have been set free if he had not appealed to Caesar."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Acts 27:1 ---- written 61 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1044_44_Acts_26_ua-en.html 1040_44_Acts_22_ua-en.html 1041_44_Acts_23_ua-en.html 1042_44_Acts_24_ua-en.html 1043_44_Acts_25_ua-en.html 1045_44_Acts_27_ua-en.html 1046_44_Acts_28_ua-en.html 1047_45_Romans_01_ua-en.html 1048_45_Romans_02_ua-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|