Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: UKRANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Acts 24:1 ---- written 61 A.D.----
Дії. 24:1 А по п'яти днях прибув первосвященик Ананій з якимись старшими, та з промовцем якимсь Тертилом, що перед намісником скаржилися на Павла.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:1 After five days the high priest Ananias came down with some elders, with an attorney named Tertullus, and they brought charges to the governor against Paul.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:2----
Дії. 24:2 Коли ж він був покликаний, то Тертил оскаржати зачав, промовляючи: Через тебе великий мир маємо ми, і для народу цього добрі речі впроваджено через дбайливість твою,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:2 After Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying to the governor, "Since we have through you attained much peace, and since by your providence reforms are being carried out for this nation,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:3----
Дії. 24:3 це ми завжди і скрізь визнаємо з подякою щирою, вседостойний наш Феліксе!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:3 we acknowledge this in every way and everywhere, most excellent Felix, with all thankfulness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:4----
Дії. 24:4 Та щоб довго тебе не турбувати, то благаю тебе, щоб ти коротко вислухав нас зо своєї ласкавости.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:4 "But, that I may not weary you any further, I beg you to grant us, by your kindness, a brief hearing.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:5----
Дії. 24:5 Ми переконались, що цей чоловік то зараза, і що він колотнечу викликує між усіма юдеями в цілому світі, і що він провідник Назорейської єресі.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:5 "For we have found this man a real pest and a fellow who stirs up dissension among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:6----
Дії. 24:6 Він відважився навіть збезчестити храм, і його ми схопили були, і судити хотіли за нашим Законом.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:6 "And he even tried to desecrate the temple; and then we arrested him. [We wanted to judge him according to our own Law.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:7----
Дії. 24:7 Але тисяцький Лісій прибув, і з великим насильством видер його з наших рук,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:7 "But Lysias the commander came along, and with much violence took him out of our hands,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:8----
Дії. 24:8 а його винувальникам звелів йти до тебе. Ти сам зможеш від нього, розпитавши, дізнатись про все, у чому його ми винуємо.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:8 ordering his accusers to come before you.] By examining him yourself concerning all these matters you will be able to ascertain the things of which we accuse him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:9----
Дії. 24:9 Юдеї також прилучились до того, говорячи, що то так.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:9 The Jews also joined in the attack, asserting that these things were so.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:10----
Дії. 24:10 І як намісник дав знака йому говорити, то Павло відповів: Я знаю, що від літ багатьох ти суддя для народу цього, тому буду сміліш боронитись.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:10 When the governor had nodded for him to speak, Paul responded: "Knowing that for many years you have been a judge to this nation, I cheerfully make my defense,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:11----
Дії. 24:11 Ти можеш довідатися, що нема більш дванадцяти день, як прийшов я до Єрусалиму вклонитися.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:11 since you can take note of the fact that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:12----
Дії. 24:12 І вони ані в храмі, ані в синагогах, ні в місті мене не здибали, щоб я з ким сперечався, або колотнечу в народі здіймав.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:12 "Neither in the temple, nor in the synagogues, nor in the city itself did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:13----
Дії. 24:13 І не можуть вони довести тобі того, у чому тепер оскаржають мене.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:13 "Nor can they prove to you the charges of which they now accuse me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:14----
Дії. 24:14 Але признаюсь тобі, що в дорозі оцій, яку звуть вони єрессю, я Богові отців служу так, що вірую всьому, що в Законі й у Пророків написане.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:14 "But this I admit to you, that according to the Way which they call a sect I do serve the God of our fathers, believing everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:15----
Дії. 24:15 І маю надію я в Бозі, чого й самі вони сподіваються, що настане воскресення праведних і неправедних.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:15 having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:16----
Дії. 24:16 І я пильно дбаю про те, щоб завсіди мати сумління невинне, щодо Бога й людей.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:16 "In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:17----
Дії. 24:17 А по довгих роках я прибув, щоб подати моєму народові милостиню та приноси.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:17 "Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:18----
Дії. 24:18 Ось при цьому знайшли мене дехто з юдеїв азійських очищеного в храмі, а не з натовпом чи з колотнечею.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:18 in which they found me occupied in the temple, having been purified, without any crowd or uproar. But there were some Jews from Asia--(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:19----
Дії. 24:19 Їм належало б ось перед тебе прибути й казати, коли мають вони що на мене.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:19 who ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:20----
Дії. 24:20 Або самі ці нехай скажуть, чи якусь неправду знайшли на мені, як я в синедріоні стояв,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:20 "Or else let these men themselves tell what misdeed they found when I stood before the Council,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:21----
Дії. 24:21 крім отого єдиного виразу, що я його крикнув, стоячи серед них: За воскресення мертвих приймаю від вас суд сьогодні!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:21 other than for this one statement which I shouted out while standing among them, 'For the resurrection of the dead I am on trial before you today.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:22----
Дії. 24:22 Але Фелікс, дуже добре дорогу цю знавши, відрочив їм справу, говорячи: Розсуджу вашу справу, коли тисяцький Лісій прибуде.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:22 But Felix, having a more exact knowledge about the Way, put them off, saying, "When Lysias the commander comes down, I will decide your case."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:23----
Дії. 24:23 І він сотникові наказав сторожити Павла, але мати полегшу, і не боронити нікому з близьких його, щоб служили йому.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:23 Then he gave orders to the centurion for him to be kept in custody and yet have some freedom, and not to prevent any of his friends from ministering to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:24----
Дії. 24:24 А по декількох днях прийшов Фелікс із дружиною своєю Друзіллою, що була юдеянка, і покликав Павла, та слухав від нього про віру в Ісуса Христа.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:24 But some days later Felix arrived with Drusilla, his wife who was a Jewess, and sent for Paul and heard him speak about faith in Christ Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:25----
Дії. 24:25 І як розповідав він про праведність, і про здержливість, та про майбутній суд, то Фелікса страх обгорнув, і він відповів: Тепер іди собі, відповідного ж часу покличу тебе!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:25 But as he was discussing righteousness, self-control and the judgment to come, Felix became frightened and said, "Go away for the present, and when I find time I will summon you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:26----
Дії. 24:26 Разом із тим і сподівався він, що дасть Павло грошей йому, тому й часто його прикликав і розмову з ним вів.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:26 At the same time too, he was hoping that money would be given him by Paul; therefore he also used to send for him quite often and converse with him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 24:27----
Дії. 24:27 Як минуло ж два роки, то Фелікс одержав наступника, Порція Феста. А Фелікс бажав догодити юдеям, і в в'язниці Павла залишив.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 24:27 But after two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, and wishing to do the Jews a favor, Felix left Paul imprisoned.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 25:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1042_44_Acts_24_ua-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1038_44_Acts_20_ua-en.html
1039_44_Acts_21_ua-en.html
1040_44_Acts_22_ua-en.html
1041_44_Acts_23_ua-en.html

NEXT CHAPTERS:
1043_44_Acts_25_ua-en.html
1044_44_Acts_26_ua-en.html
1045_44_Acts_27_ua-en.html
1046_44_Acts_28_ua-en.html

links to all chapters (UA-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."